Bible Language

1 Samuel 16:11 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 {சாமுவேல் தாவீதை அபிஷேகம் செய்தல்} PS யெகோவா சாமுவேலைப் பார்த்து: இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக இல்லாதபடிக்கு, நான் புறக்கணித்துத் தள்ளின சவுலுக்காக நீ எதுவரை துக்கப்பட்டுக்கொண்டிருப்பாய்; நீ உன் கொம்பை தைலத்தால் நிரப்பிக்கொண்டுவா; பெத்லெகேமியனாகிய ஈசாயினிடத்திற்கு உன்னை அனுப்புவேன்; அவனுடைய மகன்களில் ஒருவனை நான் ராஜாவாகத் தெரிந்துகொண்டேன் என்றார்.
2 அதற்குச் சாமுவேல்: நான் எப்படிப்போவேன்; சவுல் இதைக் கேள்விப்பட்டால், என்னைக் கொன்றுபோடுவானே என்றான்; அப்பொழுது யெகோவா: நீ ஒரு காளையைக் கையோடே கொண்டுபோய், யெகோவாவுக்குப் பலியிடவந்தேன் என்று சொல்லி,
3 ஈசாயைப் பலிவிருந்திற்கு அழைப்பாயாக; அப்பொழுது நீ செய்யவேண்டியதை நான் உனக்கு அறிவிப்பேன்; நான் உனக்குச் சொல்கிறவனை எனக்காக அபிஷேகம்செய்வாயாக என்றார்.
4 யெகோவா சொன்னபடியே சாமுவேல் செய்து, பெத்லெகேமுக்குப் போனான்; அப்பொழுது அந்த ஊரின் மூப்பர்கள் நடுக்கத்தோடு அவனுக்கு எதிராக வந்து, நீர் வருகிறது சமாதானமா என்றார்கள்.
5 அதற்கு அவன்: சமாதானம் தான்; யெகோவாவுக்குப் பலியிடவந்தேன்; நீங்கள் உங்களைப் பரிசுத்தம் செய்துகொண்டு, என்னோடு பலிவிருந்திற்கு வாருங்கள் என்றான்; மேலும் ஈசாயையும் அவனுடைய மகன்களையும் பரிசுத்தம்செய்து, அவர்களைப் பலிவிருந்திற்கு அழைத்தான்.
6 அவர்கள் வந்தபோது, அவன் எலியாபைப் பார்த்தவுடனே: யெகோவாவால் அபிஷேகம் செய்யப்படுபவன் இவன்தானோ என்றான்.
7 யெகோவா சாமுவேலை பார்த்து: நீ இவனுடைய முகத்தையும், இவனுடைய சரீர வளர்ச்சியையும் பார்க்கவேண்டாம்; நான் இவனைப் புறக்கணித்தேன்; மனிதன் பார்க்கிறபடி நான் பார்க்கமாட்டேன்; மனிதன் முகத்தைப் பார்ப்பான்; யெகோவாவோ இருதயத்தைப் பார்க்கிறார் என்றார்.
8 அப்பொழுது ஈசாய் அபினதாபை அழைத்து, அவனைச் சாமுவேலுக்கு முன்பாகக் கடந்துபோகச்செய்தான்; அவன்: இவனையும் யெகோவா தெரிந்து கொள்ளவில்லை என்றான்.
9 ஈசாய் சம்மாவையும் கடந்துபோகச்செய்தான்; அவன்: இவனையும் யெகோவா தெரிந்துகொள்ளவில்லை என்றான்.
10 இப்படி ஈசாய் தன்னுடைய மகன்களில் ஏழு பேரை சாமுவேலுக்கு முன்பாகக் கடந்துபோகச்செய்தான்; பின்பு சாமுவேல் ஈசாயைப் பார்த்து: யெகோவா இவர்களில் ஒருவனையும் தெரிந்துகொள்ளவில்லை என்று சொல்லி;
11 உன்னுடைய பிள்ளைகள் இவ்வளவுதானா என்று ஈசாயைக் கேட்டான். அதற்கு அவன்: இன்னும் எல்லோருக்கும் இளையவன் ஒருவன் இருக்கிறான்; அவன் ஆடுகளை மேய்த்துக்கொண்டிருக்கிறான் என்றான்; அப்பொழுது சாமுவேல் ஈசாயைப் பார்த்து: ஆள் அனுப்பி அவனை அழைத்து வா; அவன் இங்கே வரும்வரை நான் சாப்பிடாமல் இருப்பேன் என்றான்.
12 ஆள் அனுப்பி அவனை வரவழைத்தான்; அவன் சிவந்த மேனியும், அழகிய கண்களும், நல்ல அழகுள்ளவனாக இருந்தான்; அப்பொழுது யெகோவா இவன்தான், நீ எழுந்து இவனை அபிஷேகம்செய் என்றார்.
13 அப்பொழுது சாமுவேல்: தைலக்கொம்பை எடுத்து, அவனை அவன் சகோதரர்கள் நடுவிலே அபிஷேகம்செய்தான்; அந்த நாள் முதற்கொண்டு, யெகோவாவுடைய ஆவியானவர் தாவீதின்மேல் வந்து இறங்கியிருந்தார்; சாமுவேல் எழுந்து ராமாவுக்குப் போய்விட்டான். PS
14 {சவுலைத் தீய ஆவி துன்புறுத்துதல்} PS யெகோவாவுடைய ஆவி சவுலை விட்டு நீங்கினார்; கர்த்தரால் வரவிடப்பட்ட ஒரு தீய ஆவி அவனை அலைக்கழித்துக்கொண்டிருந்தது.
15 அப்பொழுது சவுலின் ஊழியக்காரர்கள் அவனை பார்த்து: இதோ, தேவனால் விடப்பட்ட ஒரு தீய ஆவி உம்மை அலைக்கழிக்கிறதே.
16 சுரமண்டலம் வாசிக்கிறதில் தேறின ஒருவனைத் தேடும்படிக்கு, எங்கள் ஆண்டவனாகிய நீர் உமக்கு முன்பாக நிற்கிற உம்முடைய அடியாருக்குக் கட்டளையிடும்; அப்பொழுது தேவனால் விடப்பட்ட தீய ஆவி உம்மேல் இறங்கும்போது, அவன் தன் கையினால் அதை வாசித்தால் உமக்குச் சுகமுண்டாகும் என்றார்கள்.
17 சவுல் தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களைப் பார்த்து: நன்றாக வாசிக்கத்தக்க ஒருவனைத் தேடி, என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்.
18 அப்பொழுது அந்த வேலைக்காரரில் ஒருவன் பதிலாக: இதோ, பெத்லெகேமியனான ஈசாயின் மகன் ஒருவனை பார்த்திருக்கிறேன்; அவன் வாசிப்பதில் தேறினவன், அவன் பலசாலி, யுத்தவீரன், பேச்சு திறமை உள்ளவன், அழகானவன்; யெகோவா அவனோடு இருக்கிறார் என்றான்.
19 அப்பொழுது சவுல்: ஈசாயினிடத்தில் ஆட்களை அனுப்பி, ஆட்டு மந்தையில் இருக்கிற உன் மகனான தாவீதை என்னிடத்தில் அனுப்பு என்று சொல்லச் சொன்னான்.
20 அப்பொழுது ஈசாய்: அப்பத்தையும், ஒரு தோல்பை திராட்சை ரசத்தையும், ஒரு வெள்ளாட்டுக்குட்டியையும் கழுதையின் மேல் ஏற்றி, தன் மகனான தாவீதின் மூலமாக சவுலுக்கு அனுப்பினான்.
21 அப்படியே தாவீது சவுலிடத்தில் வந்து, அவனுக்கு முன்பாக நின்றான்; அவன் இவனை மிகவும் நேசித்தான்; அவனுக்கு இவன் ஆயுததாரியானான்.
22 சவுல் ஈசாயினிடத்தில் ஆள் அனுப்பி, தாவீது எனக்கு முன்பாக நிற்கட்டும்; என்னுடைய கண்களில் அவனுக்குத் தயவு கிடைத்தது என்று சொல்லச் சொன்னான்.
23 அப்படியே தேவனால் விடப்பட்ட தீய ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும்போது, தாவீது சுரமண்டலத்தை எடுத்து, தன்னுடைய கையினால் வாசிப்பான்; அதினாலே தீய ஆவி சவுலை விட்டு நீங்கி, ஆறுதலடைந்து, சுகமடைவான். PE
1 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Samuel H8050 , How long H5704 PREP wilt thou H859 PPRO-2MS mourn H56 for H413 PREP Saul H7586 , seeing I H589 W-PPRO-1MS have rejected H3988 him from reigning H4427 M-VQFC over H5921 PREP Israel H3478 ? fill H4390 thine horn H7161 with oil H8081 NMS , and go H1980 , I will send H7971 thee to H413 PREP Jesse H3448 the Bethlehemite H1022 : for H3588 CONJ I have provided H7200 VQQ1MS me a king H4428 NMS among his sons H1121 .
2 And Samuel H8050 said H559 W-VQY3MS , How H349 can I go H1980 VQY1MS ? if Saul H7586 hear H8085 it , he will kill H2026 me . And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , Take H3947 VQY2MS a heifer H5697 with H3027 B-CFS-2MS thee , and say H559 W-VQY3MS , I am come H935 to sacrifice H2076 to the LORD H3068 L-EDS .
3 And call H7121 Jesse H3448 to the sacrifice H2077 , and I H595 will show H3045 thee what H834 RPRO thou shalt do H6213 VQY2MS : and thou shalt anoint H4886 unto me him whom H834 RPRO I name H559 VQY1MS unto H413 thee .
4 And Samuel H8050 did H6213 W-VQY3MS that which H834 RPRO the LORD H3068 EDS spoke H1696 VPQ3MS , and came H935 W-VQY3MS to Bethlehem H1035 . And the elders H2205 of the town H5892 D-GFS trembled H2729 at his coming H7122 , and said H559 W-VQY3MS , Comest H935 thou peaceably H7965 ?
5 And he said H559 W-VQY3MS , Peaceably H7965 NMS : I am come H935 to sacrifice H2076 unto the LORD H3068 L-EDS : sanctify yourselves H6942 W-VPY3MS , and come H935 with H854 PREP-1MS me to the sacrifice H2077 . And he sanctified H6942 W-VPY3MS Jesse H3448 and his sons H1121 CMP-3MS , and called H7121 W-VQY3MS them to the sacrifice H2077 .
6 And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when they were come H935 , that he looked on W-VIY3MS Eliab H446 , and said H559 W-VQY3MS , Surely H389 ADV the LORD H3068 EDS \'s anointed H4899 JMS-3MS is before H5048 him .
7 But the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Samuel H8050 , Look H5027 not H408 NPAR on H413 PREP his countenance H4758 CMS-3MS , or on H413 PREP the height H1364 of his stature H6967 ; because H3588 CONJ I have refused H3988 him : for H3588 CONJ the LORD seeth not H3808 NPAR as H834 RPRO man H120 D-NMS seeth H7200 VQY3MS ; for H3588 CONJ man H120 D-NMS looketh H7200 VQY3MS on the outward appearance H5869 , but the LORD H3068 W-EDS looketh H7200 VQY3MS on the heart H3824 .
8 Then Jesse H3448 called H7121 W-VQY3MS Abinadab H41 , and made him pass H5674 before H6440 L-CMP Samuel H8050 . And he said H559 W-VQY3MS , Neither H1571 CONJ hath the LORD H3068 NAME-4MS chosen H977 this H2088 .
9 Then Jesse H3448 made Shammah H8048 to pass by H5674 W-VHI3MS . And he said H559 W-VQY3MS , Neither H1571 CONJ hath the LORD H3068 NAME-4MS chosen H977 this H2088 .
10 Again , Jesse H3448 made seven H7651 RMS of his sons H1121 CMP-3MS to pass H5674 W-VHI3MS before H6440 L-CMP Samuel H8050 . And Samuel H8050 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Jesse H3448 , The LORD H3068 EDS hath not H3808 NADV chosen H977 these H428 .
11 And Samuel H8050 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Jesse H3448 , Are here all H8552 thy children H5288 D-NMP ? And he said H559 W-VQY3MS , There remaineth H7604 yet H5750 ADV the youngest H6996 , and , behold H2009 IJEC , he keepeth H7462 VQPMS the sheep H6629 BD-NMS . And Samuel H8050 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Jesse H3448 , Send H7971 and fetch H3947 him : for H3588 CONJ we will not H3808 NADV sit down H5437 till H5704 PREP he come H935 hither H6311 .
12 And he sent H7971 W-VQY3MS , and brought H935 him in . Now he H1931 W-PPRO-3MS was ruddy H132 , and withal H5973 PREP of a beautiful H3303 countenance H5869 NMD , and goodly H2896 to look to H7210 VQPMS-1MS . And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , Arise H6965 VQI2MS , anoint H4886 him : for H3588 CONJ this H2088 DPRO is he H1931 PPRO-3MS .
13 Then Samuel H8050 took H3947 W-VQY3MS the horn H7161 of oil H8081 , and anointed H4886 him in the midst H7130 of his brethren H251 NMP-3MS : and the Spirit H7307 NMS of the LORD H3068 EDS came H6743 upon H413 PREP David H1732 MMS from that day H3117 forward H4605 . So Samuel H8050 rose up H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS to Ramah H7414 .
14 But the Spirit H7307 W-GFS of the LORD H3068 EDS departed H5493 from M-PREP Saul H7586 , and an evil H7451 AFS spirit H7307 W-GFS from the LORD H3068 NAME-4MS troubled H1204 him .
15 And Saul H7586 \'s servants H5650 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , an evil H7451 AFS spirit H7307 NMS from God H430 EDP troubleth H1204 thee .
16 Let our lord H113 now H4994 IJEC command H559 VQY3MS thy servants H5650 , which are before H6440 L-CMP-2MS thee , to seek out H1245 a man H376 NMS , who is a cunning H3045 VQPMS player H5059 on a harp H3658 : and it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , when H1961 W-VQQ3MS the evil H7451 AFS spirit H7307 NMS from God H430 EDP is upon H5921 PREP-2MS thee , that he shall play H5059 with his hand H3027 B-CFS-3MS , and thou shalt be well H2895 .
17 And Saul H7586 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his servants H5650 , Provide H7200 me now H4994 IJEC a man H376 NMS that can play H5059 well H3190 , and bring H935 him to H413 PREP me .
18 Then answered H6030 W-VQY3MS one H259 MMS of the servants H5288 , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , I have seen H7200 VQQ1MS a son H1121 NMS of Jesse H3448 the Bethlehemite H1022 , that is cunning H3045 VQPMS in playing H5059 , and a mighty H1368 valiant man H2428 NMS , and a man H376 W-NMS of war H4421 NFS , and prudent H995 in matters H1697 VQPMS , and a comely H8389 person H376 W-NMS , and the LORD H3068 W-EDS is with H5973 PREP-3MS him .
19 Wherefore Saul H7586 sent H7971 W-VQY3MS messengers H4397 unto H413 PREP Jesse H3448 , and said H559 W-VQY3MS , Send H7971 me David H1732 MMS thy son H1121 , which H834 RPRO is with the sheep H6629 .
20 And Jesse H3448 took H3947 W-VQY3MS an ass H2543 CMS laden with bread H3899 NMS , and a bottle H4997 of wine H3196 NMS , and a H259 MMS kid H1423 , and sent H7971 W-VQY3MS them by H3027 B-CFS David H1732 MMS his son H1121 CMS-3MS unto H413 PREP Saul H7586 .
21 And David H1732 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP Saul H7586 , and stood H5975 before H6440 L-CMP-3MS him : and he loved H157 him greatly H3966 ADV ; and he became H1961 W-VPY3MS his armorbearer H5375 .
22 And Saul H7586 sent H7971 W-VQY3MS to H413 PREP Jesse H3448 , saying H559 L-VQFC , Let David H1732 , I pray thee H4994 IJEC , stand H5975 before H6440 L-CMP me ; for H3588 CONJ he hath found H4672 VQPMS favor H2580 NMS in my sight H5869 .
23 And it came to pass H1961 W-VQQ3MS , when H1961 W-VQQ3MS the evil spirit H7307 NFS from God H430 EDP was upon H413 PREP Saul H7586 , that David H1732 MMS took H3947 W-VQQ3MS a harp H3658 , and played H5059 with his hand H3027 B-CFS-3MS : so Saul H7586 was refreshed H7304 , and was well H2895 , and the evil H7451 D-AFS spirit H7307 NFS departed H5493 from M-PREP-3MS him .