Bible Versions
Bible Books

:

35

Indian Language Versions

MOV   അബ്രോനയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു എസ്യോൻ-ഗേബെരിൽ പാളയമിറങ്ങി.
IRVML   അബ്രോനയിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് എസ്യോൻ-ഗേബെരിൽ പാളയമിറങ്ങി.
TEV   ఎబ్రో నాలోనుండి బయలుదేరి ఎసోన్గెబెరులో దిగిరి.
ERVTE   ప్రజలు ఎభ్రోనా విడిచివెళ్లి ఎసోన్గెబెరులో నివాసం చేసారు.
IRVTE   ఎబ్రోనా నుండి ఎసోన్గెబెరుకు వచ్చారు.
KNV   ಅಬ್ರೋನದಿಂದ ಹೊರಟು ಎಚ್ಯೋನ್ಗೆಬೆರಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಅಬ್ರೋನದಿಂದ ಹೊರಟು ಎಚ್ಯೋನ್‌ಗೆಬೆರಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
IRVKN   ಅಬ್ರೋನದಿಂದ ಹೊರಟು ಎಚ್ಯೋನ್ ಗೆಬೆರಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV   और अब्रोना से कूच करके एस्योनगेबेर में डेरे खड़े किए।
ERVHI   लोगों ने अब्रोना छोड़ा और एस्योनगेबेर में डेरे डाले।
IRVHI   और अब्रोना से कूच करके एस्योनगेबेर में डेरे खड़े किए।
MRV   अब्रोनाहून त्यांनी एसयोन-गेबेर येथे तळ दिला.
ERVMR   अब्रोनाहून त्यांनी एसयोन-गेबेर येथे तळ दिला.
IRVMR   अब्रोनाहून त्यांनी एसयोन-गेबेर येथे तळ दिला.
GUV   આબ્રોનાહથી નીકળીને તેઓએ એસ્યોન-ગેબેરમાં મુકામ કર્યો.
IRVGU   આબ્રોનાથી નીકળીને તેઓએ એસ્યોન-ગેબેરમાં છાવણી કરી.
PAV   ਤਾਂ ਅਬਰੋਨਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਅਸਯੋਨ-ਗਬਰ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
IRVPA   ਤਾਂ ਅਬਰੋਨਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਅਸਯੋਨ-ਗਬਰ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
URV   اور عبرونہ سے چل کر عیصون جابر میں ڈیرا کیا
IRVUR   और 'अबरूना से चल कर “अस्यून जाबर में ख़ेमा किया।
BNV   অব্রোণা ত্যাগ করে ইত্‌সিযোন-গেবরে শিবির স্থাপন করেছিল|
IRVBN   অব্রোণা থেকে যাত্রা করে ইৎসিয়োন গেবরে শিবির স্থাপন করল।
ORV   ପୁଣି ସମାନେେ ଆବ୍ରୋଣାରୁ ୟାତ୍ରା କରି ଇତସିୟୋନ ଗବରେ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
IRVOR   ପୁଣି, ସେମାନେ ଆବ୍ରୋଣାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଇତ୍‍ସିୟୋନ-ଗେବରରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
KJVP   And they departed H5265 from Ebronah H5684 , and encamped H2583 at Ezion H6100 - gaber .
YLT   And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
ASV   And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
WEB   They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
RV   And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
AKJV   And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
NET   They traveled from Abronah and camped at Ezion-geber.
ERVEN   They left Abronah and camped at Ezion Geber.
LXXEN   And they departed from Ebrona, and encamped in Gesion Gaber.
NLV   They went from Abronah and stayed at Ezion-geber.
NCV   They left Abronah and camped at Ezion Geber.
LITV   And they pulled up stakes from Ebronah and camped in Ezion-geber.
HCSB   They departed from Abronah and camped at Ezion-geber.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּסְעוּ H5265 מֵֽעַבְרֹנָה H5684 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּעֶצְיוֹן EPUN גָּֽבֶר H6100 ׃ EPUN
BHS   וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיוֹן גָּבֶר ׃
ALEP   לה ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
WLC   וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃
LXXRP   και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P εξ G1537 PREP εβρωνα N-PRI και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εις G1519 PREP γεσιωνγαβερ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: numbers 33 : 35

  • And

  • they

  • departed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Ebronah

    H5684
    H5684
    עֶבְרֹנָה
    ʻEbrônâh / eb-raw-naw`
    Source:feminine of H5683
    Meaning: Ebronah, place in the Desert
    Usage: Ebronah.
    POS :n-pr-f
  • ,

  • and

  • encamped

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • at

  • Ezion

    H6100
    H6100
    עֶצְיוֹן גֶּבֶר
    ʻEtsyôwn Geber / ets-yone` gheh`ber
    Source:from H6096 and H1397
    Meaning: backbone-like of a man; Etsjon-Geber, a place on the Red Sea
    Usage: Ezion-geber.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • gaber

  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מֵעַבְרֹנָה

    H5684
    H5684
    עֶבְרֹנָה
    ʻEbrônâh / eb-raw-naw`
    Source:feminine of H5683
    Meaning: Ebronah, place in the Desert
    Usage: Ebronah.
    POS :n-pr-f
    M-EFS
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְּעֶצְיוֹן
    b'eetzywon
    EPUN
  • גָּבֶר
    gaabeer
    H6100
    H6100
    עֶצְיוֹן גֶּבֶר
    ʻEtsyôwn Geber / ets-yone` gheh`ber
    Source:from H6096 and H1397
    Meaning: backbone-like of a man; Etsjon-Geber, a place on the Red Sea
    Usage: Ezion-geber.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×