MOV മോശെയോടു ചേർന്നു എല്ലാവരും
IRVML മോശെയോടുകൂടെ ചേർന്നു എന്നും എല്ലാവരും
TEV అందరు ఆత్మ సంబంధమైన ఒకే ఆహారమును భుజించిరి;
ERVTE అందరూ ఒకే ఆత్మీయ ఆహారం తిన్నారు.
IRVTE వారంతా ఆధ్యాత్మికమైన ఒకే ఆహారం తిన్నారు.
KNV ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಆತ್ಮಿಕವಾದ ಒಂದೇ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿಂದರು;
ERVKN ಒಂದೇ ಆತ್ಮಿಕ ಆಹಾರವನ್ನು ಊಟ ಮಾಡಿದರು;
IRVKN ಅವರೆಲ್ಲರೂ ‡ ಯೋಹಾ 6:31 ಆತ್ಮೀಕವಾದ § ವಿಮೋ 16:15,35 ಒಂದೇ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿಂದರು.
HOV और सब ने एक ही आत्मिक भोजन किया।
ERVHI उन सभी ने समान आध्यात्मिक भोजन खाया था।
IRVHI और सब ने एक ही आत्मिक भोजन किया। (निर्ग. 16:35, व्य. 8:3)
MRV त्यांनी एकच आध्यात्मिक अन्र खाल्ले. व ते एकच आध्यात्मिक पेय प्याले. कारण ते त्यांच्यामागून चालणाऱ्या खडकातून पीत होते. आणि तो खडक ख्रिस्त होता.
ERVMR This verse may not be a part of this translation
IRVMR त्यांनी एकच आत्मिक अन्न खाल्ले.
GUV તેઓ બધાએ એ જ આત્મિક અન્ન ખાધું હતું.
ERVGU તેઓ બધાએ એ જ આત્મિક અન્ન ખાધું હતું.
IRVGU સર્વએ એક જ આત્મિક અન્ન ખાધું,
PAV ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਇੱਕੋ ਆਤਮਕ ਭੋਜਨ ਖਾਧਾ
ERVPA ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੇ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀ ਆਤਮਕ ਖੁਰਾਕ ਖਾਧੀ।
IRVPA ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਇੱਕੋ ਆਤਮਿਕ ਭੋਜਨ ਖਾਧਾ।
URV اور سب نے ایک ہی رُوحانی خوراک کھائی۔
IRVUR और सब ने एक ही रूहानी ख़ुराक खाई।
BNV তাঁরা সকলে একই ধরণের আত্মিক খাদ্য পেয়েছিলেন;
ERVBN তাঁরা সকলে একই ধরণের আত্মিক খাদ্য় পেয়েছিলেন;
IRVBN এবং সকলে একই আত্মিক খাবার খেয়েছিলেন;
ORV ସମାନେେ ଏକମାତ୍ର ଆଧ୍ଯାତ୍ମିକ ଶୈଳ ସଦୃଶ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରୁ ସମାନ ଆତ୍ମିକ ଭୋଜନ କରିଥିଲେ।
IRVOR ଆଉ ସମସ୍ତେ ଏକ ପାରମାର୍ଥିକ ଖାଦ୍ୟ ଭୋଜନ କଲେ