Tamil Bible Language
Beta
Bible Versions
Tamil
TOV
ERVTA
Bible Books
ஆதியாகமம்
ஆதியாகமம் 1
ஆதியாகமம் 2
ஆதியாகமம் 3
ஆதியாகமம் 4
ஆதியாகமம் 5
ஆதியாகமம் 6
ஆதியாகமம் 7
ஆதியாகமம் 8
ஆதியாகமம் 9
ஆதியாகமம் 10
ஆதியாகமம் 11
ஆதியாகமம் 12
ஆதியாகமம் 13
ஆதியாகமம் 14
ஆதியாகமம் 15
ஆதியாகமம் 16
ஆதியாகமம் 17
ஆதியாகமம் 18
ஆதியாகமம் 19
ஆதியாகமம் 20
ஆதியாகமம் 21
ஆதியாகமம் 22
ஆதியாகமம் 23
ஆதியாகமம் 24
ஆதியாகமம் 25
ஆதியாகமம் 26
ஆதியாகமம் 27
ஆதியாகமம் 28
ஆதியாகமம் 29
ஆதியாகமம் 30
ஆதியாகமம் 31
ஆதியாகமம் 32
ஆதியாகமம் 33
ஆதியாகமம் 34
ஆதியாகமம் 35
ஆதியாகமம் 36
ஆதியாகமம் 37
ஆதியாகமம் 38
ஆதியாகமம் 39
ஆதியாகமம் 40
ஆதியாகமம் 41
ஆதியாகமம் 42
ஆதியாகமம் 43
ஆதியாகமம் 44
ஆதியாகமம் 45
ஆதியாகமம் 46
ஆதியாகமம் 47
ஆதியாகமம் 48
ஆதியாகமம் 49
ஆதியாகமம் 50
யாத்திராகமம்
யாத்திராகமம் 1
யாத்திராகமம் 2
யாத்திராகமம் 3
யாத்திராகமம் 4
யாத்திராகமம் 5
யாத்திராகமம் 6
யாத்திராகமம் 7
யாத்திராகமம் 8
யாத்திராகமம் 9
யாத்திராகமம் 10
யாத்திராகமம் 11
யாத்திராகமம் 12
யாத்திராகமம் 13
யாத்திராகமம் 14
யாத்திராகமம் 15
யாத்திராகமம் 16
யாத்திராகமம் 17
யாத்திராகமம் 18
யாத்திராகமம் 19
யாத்திராகமம் 20
யாத்திராகமம் 21
யாத்திராகமம் 22
யாத்திராகமம் 23
யாத்திராகமம் 24
யாத்திராகமம் 25
யாத்திராகமம் 25:1
யாத்திராகமம் 25:2
யாத்திராகமம் 25:3
யாத்திராகமம் 25:4
யாத்திராகமம் 25:5
யாத்திராகமம் 25:6
யாத்திராகமம் 25:7
யாத்திராகமம் 25:8
யாத்திராகமம் 25:9
யாத்திராகமம் 25:10
யாத்திராகமம் 25:11
யாத்திராகமம் 25:12
யாத்திராகமம் 25:13
யாத்திராகமம் 25:14
யாத்திராகமம் 25:15
யாத்திராகமம் 25:16
யாத்திராகமம் 25:17
யாத்திராகமம் 25:18
யாத்திராகமம் 25:19
யாத்திராகமம் 25:20
யாத்திராகமம் 25:21
யாத்திராகமம் 25:22
யாத்திராகமம் 25:23
யாத்திராகமம் 25:24
யாத்திராகமம் 25:25
யாத்திராகமம் 25:26
யாத்திராகமம் 25:27
யாத்திராகமம் 25:28
யாத்திராகமம் 25:29
யாத்திராகமம் 25:30
யாத்திராகமம் 25:31
யாத்திராகமம் 25:32
யாத்திராகமம் 25:33
யாத்திராகமம் 25:34
யாத்திராகமம் 25:35
யாத்திராகமம் 25:36
யாத்திராகமம் 25:37
யாத்திராகமம் 25:38
யாத்திராகமம் 25:39
யாத்திராகமம் 25:40
யாத்திராகமம் 26
யாத்திராகமம் 27
யாத்திராகமம் 28
யாத்திராகமம் 29
யாத்திராகமம் 30
யாத்திராகமம் 31
யாத்திராகமம் 32
யாத்திராகமம் 33
யாத்திராகமம் 34
யாத்திராகமம் 35
யாத்திராகமம் 36
யாத்திராகமம் 37
யாத்திராகமம் 38
யாத்திராகமம் 39
யாத்திராகமம் 40
லேவியராகமம்
லேவியராகமம் 1
லேவியராகமம் 2
லேவியராகமம் 3
லேவியராகமம் 4
லேவியராகமம் 5
லேவியராகமம் 6
லேவியராகமம் 7
லேவியராகமம் 8
லேவியராகமம் 9
லேவியராகமம் 10
லேவியராகமம் 11
லேவியராகமம் 12
லேவியராகமம் 13
லேவியராகமம் 14
லேவியராகமம் 15
லேவியராகமம் 16
லேவியராகமம் 17
லேவியராகமம் 18
லேவியராகமம் 19
லேவியராகமம் 20
லேவியராகமம் 21
லேவியராகமம் 22
லேவியராகமம் 23
லேவியராகமம் 24
லேவியராகமம் 25
லேவியராகமம் 26
லேவியராகமம் 27
எண்ணாகமம்
எண்ணாகமம் 1
எண்ணாகமம் 2
எண்ணாகமம் 3
எண்ணாகமம் 4
எண்ணாகமம் 5
எண்ணாகமம் 6
எண்ணாகமம் 7
எண்ணாகமம் 8
எண்ணாகமம் 9
எண்ணாகமம் 10
எண்ணாகமம் 11
எண்ணாகமம் 12
எண்ணாகமம் 13
எண்ணாகமம் 14
எண்ணாகமம் 15
எண்ணாகமம் 16
எண்ணாகமம் 17
எண்ணாகமம் 18
எண்ணாகமம் 19
எண்ணாகமம் 20
எண்ணாகமம் 21
எண்ணாகமம் 22
எண்ணாகமம் 23
எண்ணாகமம் 24
எண்ணாகமம் 25
எண்ணாகமம் 26
எண்ணாகமம் 27
எண்ணாகமம் 28
எண்ணாகமம் 29
எண்ணாகமம் 30
எண்ணாகமம் 31
எண்ணாகமம் 32
எண்ணாகமம் 33
எண்ணாகமம் 34
எண்ணாகமம் 35
எண்ணாகமம் 36
உபாகமம்
உபாகமம் 1
உபாகமம் 2
உபாகமம் 3
உபாகமம் 4
உபாகமம் 5
உபாகமம் 6
உபாகமம் 7
உபாகமம் 8
உபாகமம் 9
உபாகமம் 10
உபாகமம் 11
உபாகமம் 12
உபாகமம் 13
உபாகமம் 14
உபாகமம் 15
உபாகமம் 16
உபாகமம் 17
உபாகமம் 18
உபாகமம் 19
உபாகமம் 20
உபாகமம் 21
உபாகமம் 22
உபாகமம் 23
உபாகமம் 24
உபாகமம் 25
உபாகமம் 26
உபாகமம் 27
உபாகமம் 28
உபாகமம் 29
உபாகமம் 30
உபாகமம் 31
உபாகமம் 32
உபாகமம் 33
உபாகமம் 34
யோசுவா
யோசுவா 1
யோசுவா 2
யோசுவா 3
யோசுவா 4
யோசுவா 5
யோசுவா 6
யோசுவா 7
யோசுவா 8
யோசுவா 9
யோசுவா 10
யோசுவா 11
யோசுவா 12
யோசுவா 13
யோசுவா 14
யோசுவா 15
யோசுவா 16
யோசுவா 17
யோசுவா 18
யோசுவா 19
யோசுவா 20
யோசுவா 21
யோசுவா 22
யோசுவா 23
யோசுவா 24
நியாயாதிபதிகள்
நியாயாதிபதிகள் 1
நியாயாதிபதிகள் 2
நியாயாதிபதிகள் 3
நியாயாதிபதிகள் 4
நியாயாதிபதிகள் 5
நியாயாதிபதிகள் 6
நியாயாதிபதிகள் 7
நியாயாதிபதிகள் 8
நியாயாதிபதிகள் 9
நியாயாதிபதிகள் 10
நியாயாதிபதிகள் 11
நியாயாதிபதிகள் 12
நியாயாதிபதிகள் 13
நியாயாதிபதிகள் 14
நியாயாதிபதிகள் 15
நியாயாதிபதிகள் 16
நியாயாதிபதிகள் 17
நியாயாதிபதிகள் 18
நியாயாதிபதிகள் 19
நியாயாதிபதிகள் 20
நியாயாதிபதிகள் 21
ரூத்
ரூத் 1
ரூத் 2
ரூத் 3
ரூத் 4
1 சாமுவேல்
1 சாமுவேல் 1
1 சாமுவேல் 2
1 சாமுவேல் 3
1 சாமுவேல் 4
1 சாமுவேல் 5
1 சாமுவேல் 6
1 சாமுவேல் 7
1 சாமுவேல் 8
1 சாமுவேல் 9
1 சாமுவேல் 10
1 சாமுவேல் 11
1 சாமுவேல் 12
1 சாமுவேல் 13
1 சாமுவேல் 14
1 சாமுவேல் 15
1 சாமுவேல் 16
1 சாமுவேல் 17
1 சாமுவேல் 18
1 சாமுவேல் 19
1 சாமுவேல் 20
1 சாமுவேல் 21
1 சாமுவேல் 22
1 சாமுவேல் 23
1 சாமுவேல் 24
1 சாமுவேல் 25
1 சாமுவேல் 26
1 சாமுவேல் 27
1 சாமுவேல் 28
1 சாமுவேல் 29
1 சாமுவேல் 30
1 சாமுவேல் 31
2 சாமுவேல்
2 சாமுவேல் 1
2 சாமுவேல் 2
2 சாமுவேல் 3
2 சாமுவேல் 4
2 சாமுவேல் 5
2 சாமுவேல் 6
2 சாமுவேல் 7
2 சாமுவேல் 8
2 சாமுவேல் 9
2 சாமுவேல் 10
2 சாமுவேல் 11
2 சாமுவேல் 12
2 சாமுவேல் 13
2 சாமுவேல் 14
2 சாமுவேல் 15
2 சாமுவேல் 16
2 சாமுவேல் 17
2 சாமுவேல் 18
2 சாமுவேல் 19
2 சாமுவேல் 20
2 சாமுவேல் 21
2 சாமுவேல் 22
2 சாமுவேல் 23
2 சாமுவேல் 24
1 இராஜாக்கள்
1 இராஜாக்கள் 1
1 இராஜாக்கள் 2
1 இராஜாக்கள் 3
1 இராஜாக்கள் 4
1 இராஜாக்கள் 5
1 இராஜாக்கள் 6
1 இராஜாக்கள் 7
1 இராஜாக்கள் 8
1 இராஜாக்கள் 9
1 இராஜாக்கள் 10
1 இராஜாக்கள் 11
1 இராஜாக்கள் 12
1 இராஜாக்கள் 13
1 இராஜாக்கள் 14
1 இராஜாக்கள் 15
1 இராஜாக்கள் 16
1 இராஜாக்கள் 17
1 இராஜாக்கள் 18
1 இராஜாக்கள் 19
1 இராஜாக்கள் 20
1 இராஜாக்கள் 21
1 இராஜாக்கள் 22
2 இராஜாக்கள்
2 இராஜாக்கள் 1
2 இராஜாக்கள் 2
2 இராஜாக்கள் 3
2 இராஜாக்கள் 4
2 இராஜாக்கள் 5
2 இராஜாக்கள் 6
2 இராஜாக்கள் 7
2 இராஜாக்கள் 8
2 இராஜாக்கள் 9
2 இராஜாக்கள் 10
2 இராஜாக்கள் 11
2 இராஜாக்கள் 12
2 இராஜாக்கள் 13
2 இராஜாக்கள் 14
2 இராஜாக்கள் 15
2 இராஜாக்கள் 16
2 இராஜாக்கள் 17
2 இராஜாக்கள் 18
2 இராஜாக்கள் 19
2 இராஜாக்கள் 20
2 இராஜாக்கள் 21
2 இராஜாக்கள் 22
2 இராஜாக்கள் 23
2 இராஜாக்கள் 24
2 இராஜாக்கள் 25
1 நாளாகமம்
1 நாளாகமம் 1
1 நாளாகமம் 2
1 நாளாகமம் 3
1 நாளாகமம் 4
1 நாளாகமம் 5
1 நாளாகமம் 6
1 நாளாகமம் 7
1 நாளாகமம் 8
1 நாளாகமம் 9
1 நாளாகமம் 10
1 நாளாகமம் 11
1 நாளாகமம் 12
1 நாளாகமம் 13
1 நாளாகமம் 14
1 நாளாகமம் 15
1 நாளாகமம் 16
1 நாளாகமம் 17
1 நாளாகமம் 18
1 நாளாகமம் 19
1 நாளாகமம் 20
1 நாளாகமம் 21
1 நாளாகமம் 22
1 நாளாகமம் 23
1 நாளாகமம் 24
1 நாளாகமம் 25
1 நாளாகமம் 26
1 நாளாகமம் 27
1 நாளாகமம் 28
1 நாளாகமம் 29
2 நாளாகமம்
2 நாளாகமம் 1
2 நாளாகமம் 2
2 நாளாகமம் 3
2 நாளாகமம் 4
2 நாளாகமம் 5
2 நாளாகமம் 6
2 நாளாகமம் 7
2 நாளாகமம் 8
2 நாளாகமம் 9
2 நாளாகமம் 10
2 நாளாகமம் 11
2 நாளாகமம் 12
2 நாளாகமம் 13
2 நாளாகமம் 14
2 நாளாகமம் 15
2 நாளாகமம் 16
2 நாளாகமம் 17
2 நாளாகமம் 18
2 நாளாகமம் 19
2 நாளாகமம் 20
2 நாளாகமம் 21
2 நாளாகமம் 22
2 நாளாகமம் 23
2 நாளாகமம் 24
2 நாளாகமம் 25
2 நாளாகமம் 26
2 நாளாகமம் 27
2 நாளாகமம் 28
2 நாளாகமம் 29
2 நாளாகமம் 30
2 நாளாகமம் 31
2 நாளாகமம் 32
2 நாளாகமம் 33
2 நாளாகமம் 34
2 நாளாகமம் 35
2 நாளாகமம் 36
எஸ்றா
எஸ்றா 1
எஸ்றா 2
எஸ்றா 3
எஸ்றா 4
எஸ்றா 5
எஸ்றா 6
எஸ்றா 7
எஸ்றா 8
எஸ்றா 9
எஸ்றா 10
நெகேமியா
நெகேமியா 1
நெகேமியா 2
நெகேமியா 3
நெகேமியா 4
நெகேமியா 5
நெகேமியா 6
நெகேமியா 7
நெகேமியா 8
நெகேமியா 9
நெகேமியா 10
நெகேமியா 11
நெகேமியா 12
நெகேமியா 13
எஸ்தர்
எஸ்தர் 1
எஸ்தர் 2
எஸ்தர் 3
எஸ்தர் 4
எஸ்தர் 5
எஸ்தர் 6
எஸ்தர் 7
எஸ்தர் 8
எஸ்தர் 9
எஸ்தர் 10
யோபு
யோபு 1
யோபு 2
யோபு 3
யோபு 4
யோபு 5
யோபு 6
யோபு 7
யோபு 8
யோபு 9
யோபு 10
யோபு 11
யோபு 12
யோபு 13
யோபு 14
யோபு 15
யோபு 16
யோபு 17
யோபு 18
யோபு 19
யோபு 20
யோபு 21
யோபு 22
யோபு 23
யோபு 24
யோபு 25
யோபு 26
யோபு 27
யோபு 28
யோபு 29
யோபு 30
யோபு 31
யோபு 32
யோபு 33
யோபு 34
யோபு 35
யோபு 36
யோபு 37
யோபு 38
யோபு 39
யோபு 40
யோபு 41
யோபு 42
சங்கீதம்
சங்கீதம் 1
சங்கீதம் 2
சங்கீதம் 3
சங்கீதம் 4
சங்கீதம் 5
சங்கீதம் 6
சங்கீதம் 7
சங்கீதம் 8
சங்கீதம் 9
சங்கீதம் 10
சங்கீதம் 11
சங்கீதம் 12
சங்கீதம் 13
சங்கீதம் 14
சங்கீதம் 15
சங்கீதம் 16
சங்கீதம் 17
சங்கீதம் 18
சங்கீதம் 19
சங்கீதம் 20
சங்கீதம் 21
சங்கீதம் 22
சங்கீதம் 23
சங்கீதம் 24
சங்கீதம் 25
சங்கீதம் 26
சங்கீதம் 27
சங்கீதம் 28
சங்கீதம் 29
சங்கீதம் 30
சங்கீதம் 31
சங்கீதம் 32
சங்கீதம் 33
சங்கீதம் 34
சங்கீதம் 35
சங்கீதம் 36
சங்கீதம் 37
சங்கீதம் 38
சங்கீதம் 39
சங்கீதம் 40
சங்கீதம் 41
சங்கீதம் 42
சங்கீதம் 43
சங்கீதம் 44
சங்கீதம் 45
சங்கீதம் 46
சங்கீதம் 47
சங்கீதம் 48
சங்கீதம் 49
சங்கீதம் 50
சங்கீதம் 51
சங்கீதம் 52
சங்கீதம் 53
சங்கீதம் 54
சங்கீதம் 55
சங்கீதம் 56
சங்கீதம் 57
சங்கீதம் 58
சங்கீதம் 59
சங்கீதம் 60
சங்கீதம் 61
சங்கீதம் 62
சங்கீதம் 63
சங்கீதம் 64
சங்கீதம் 65
சங்கீதம் 66
சங்கீதம் 67
சங்கீதம் 68
சங்கீதம் 69
சங்கீதம் 70
சங்கீதம் 71
சங்கீதம் 72
சங்கீதம் 73
சங்கீதம் 74
சங்கீதம் 75
சங்கீதம் 76
சங்கீதம் 77
சங்கீதம் 78
சங்கீதம் 79
சங்கீதம் 80
சங்கீதம் 81
சங்கீதம் 82
சங்கீதம் 83
சங்கீதம் 84
சங்கீதம் 85
சங்கீதம் 86
சங்கீதம் 87
சங்கீதம் 88
சங்கீதம் 89
சங்கீதம் 90
சங்கீதம் 91
சங்கீதம் 92
சங்கீதம் 93
சங்கீதம் 94
சங்கீதம் 95
சங்கீதம் 96
சங்கீதம் 97
சங்கீதம் 98
சங்கீதம் 99
சங்கீதம் 100
சங்கீதம் 101
சங்கீதம் 102
சங்கீதம் 103
சங்கீதம் 104
சங்கீதம் 105
சங்கீதம் 106
சங்கீதம் 107
சங்கீதம் 108
சங்கீதம் 109
சங்கீதம் 110
சங்கீதம் 111
சங்கீதம் 112
சங்கீதம் 113
சங்கீதம் 114
சங்கீதம் 115
சங்கீதம் 116
சங்கீதம் 117
சங்கீதம் 118
சங்கீதம் 119
சங்கீதம் 120
சங்கீதம் 121
சங்கீதம் 122
சங்கீதம் 123
சங்கீதம் 124
சங்கீதம் 125
சங்கீதம் 126
சங்கீதம் 127
சங்கீதம் 128
சங்கீதம் 129
சங்கீதம் 130
சங்கீதம் 131
சங்கீதம் 132
சங்கீதம் 133
சங்கீதம் 134
சங்கீதம் 135
சங்கீதம் 136
சங்கீதம் 137
சங்கீதம் 138
சங்கீதம் 139
சங்கீதம் 140
சங்கீதம் 141
சங்கீதம் 142
சங்கீதம் 143
சங்கீதம் 144
சங்கீதம் 145
சங்கீதம் 146
சங்கீதம் 147
சங்கீதம் 148
சங்கீதம் 149
சங்கீதம் 150
நீதிமொழிகள்
நீதிமொழிகள் 1
நீதிமொழிகள் 2
நீதிமொழிகள் 3
நீதிமொழிகள் 4
நீதிமொழிகள் 5
நீதிமொழிகள் 6
நீதிமொழிகள் 7
நீதிமொழிகள் 8
நீதிமொழிகள் 9
நீதிமொழிகள் 10
நீதிமொழிகள் 11
நீதிமொழிகள் 12
நீதிமொழிகள் 13
நீதிமொழிகள் 14
நீதிமொழிகள் 15
நீதிமொழிகள் 16
நீதிமொழிகள் 17
நீதிமொழிகள் 18
நீதிமொழிகள் 19
நீதிமொழிகள் 20
நீதிமொழிகள் 21
நீதிமொழிகள் 22
நீதிமொழிகள் 23
நீதிமொழிகள் 24
நீதிமொழிகள் 25
நீதிமொழிகள் 26
நீதிமொழிகள் 27
நீதிமொழிகள் 28
நீதிமொழிகள் 29
நீதிமொழிகள் 30
நீதிமொழிகள் 31
பிரசங்கி
பிரசங்கி 1
பிரசங்கி 2
பிரசங்கி 3
பிரசங்கி 4
பிரசங்கி 5
பிரசங்கி 6
பிரசங்கி 7
பிரசங்கி 8
பிரசங்கி 9
பிரசங்கி 10
பிரசங்கி 11
பிரசங்கி 12
உன்னதப்பாட்டு
உன்னதப்பாட்டு 1
உன்னதப்பாட்டு 2
உன்னதப்பாட்டு 3
உன்னதப்பாட்டு 4
உன்னதப்பாட்டு 5
உன்னதப்பாட்டு 6
உன்னதப்பாட்டு 7
உன்னதப்பாட்டு 8
ஏசாயா
ஏசாயா 1
ஏசாயா 2
ஏசாயா 3
ஏசாயா 4
ஏசாயா 5
ஏசாயா 6
ஏசாயா 7
ஏசாயா 8
ஏசாயா 9
ஏசாயா 10
ஏசாயா 11
ஏசாயா 12
ஏசாயா 13
ஏசாயா 14
ஏசாயா 15
ஏசாயா 16
ஏசாயா 17
ஏசாயா 18
ஏசாயா 19
ஏசாயா 20
ஏசாயா 21
ஏசாயா 22
ஏசாயா 23
ஏசாயா 24
ஏசாயா 25
ஏசாயா 26
ஏசாயா 27
ஏசாயா 28
ஏசாயா 29
ஏசாயா 30
ஏசாயா 31
ஏசாயா 32
ஏசாயா 33
ஏசாயா 34
ஏசாயா 35
ஏசாயா 36
ஏசாயா 37
ஏசாயா 38
ஏசாயா 39
ஏசாயா 40
ஏசாயா 41
ஏசாயா 42
ஏசாயா 43
ஏசாயா 44
ஏசாயா 45
ஏசாயா 46
ஏசாயா 47
ஏசாயா 48
ஏசாயா 49
ஏசாயா 50
ஏசாயா 51
ஏசாயா 52
ஏசாயா 53
ஏசாயா 54
ஏசாயா 55
ஏசாயா 56
ஏசாயா 57
ஏசாயா 58
ஏசாயா 59
ஏசாயா 60
ஏசாயா 61
ஏசாயா 62
ஏசாயா 63
ஏசாயா 64
ஏசாயா 65
ஏசாயா 66
எரேமியா
எரேமியா 1
எரேமியா 2
எரேமியா 3
எரேமியா 4
எரேமியா 5
எரேமியா 6
எரேமியா 7
எரேமியா 8
எரேமியா 9
எரேமியா 10
எரேமியா 11
எரேமியா 12
எரேமியா 13
எரேமியா 14
எரேமியா 15
எரேமியா 16
எரேமியா 17
எரேமியா 18
எரேமியா 19
எரேமியா 20
எரேமியா 21
எரேமியா 22
எரேமியா 23
எரேமியா 24
எரேமியா 25
எரேமியா 26
எரேமியா 27
எரேமியா 28
எரேமியா 29
எரேமியா 30
எரேமியா 31
எரேமியா 32
எரேமியா 33
எரேமியா 34
எரேமியா 35
எரேமியா 36
எரேமியா 37
எரேமியா 38
எரேமியா 39
எரேமியா 40
எரேமியா 41
எரேமியா 42
எரேமியா 43
எரேமியா 44
எரேமியா 45
எரேமியா 46
எரேமியா 47
எரேமியா 48
எரேமியா 49
எரேமியா 50
எரேமியா 51
எரேமியா 52
புலம்பல்
புலம்பல் 1
புலம்பல் 2
புலம்பல் 3
புலம்பல் 4
புலம்பல் 5
எசேக்கியேல்
எசேக்கியேல் 1
எசேக்கியேல் 2
எசேக்கியேல் 3
எசேக்கியேல் 4
எசேக்கியேல் 5
எசேக்கியேல் 6
எசேக்கியேல் 7
எசேக்கியேல் 8
எசேக்கியேல் 9
எசேக்கியேல் 10
எசேக்கியேல் 11
எசேக்கியேல் 12
எசேக்கியேல் 13
எசேக்கியேல் 14
எசேக்கியேல் 15
எசேக்கியேல் 16
எசேக்கியேல் 17
எசேக்கியேல் 18
எசேக்கியேல் 19
எசேக்கியேல் 20
எசேக்கியேல் 21
எசேக்கியேல் 22
எசேக்கியேல் 23
எசேக்கியேல் 24
எசேக்கியேல் 25
எசேக்கியேல் 26
எசேக்கியேல் 27
எசேக்கியேல் 28
எசேக்கியேல் 29
எசேக்கியேல் 30
எசேக்கியேல் 31
எசேக்கியேல் 32
எசேக்கியேல் 33
எசேக்கியேல் 34
எசேக்கியேல் 35
எசேக்கியேல் 36
எசேக்கியேல் 37
எசேக்கியேல் 38
எசேக்கியேல் 39
எசேக்கியேல் 40
எசேக்கியேல் 41
எசேக்கியேல் 42
எசேக்கியேல் 43
எசேக்கியேல் 44
எசேக்கியேல் 45
எசேக்கியேல் 46
எசேக்கியேல் 47
எசேக்கியேல் 48
தானியேல்
தானியேல் 1
தானியேல் 2
தானியேல் 3
தானியேல் 4
தானியேல் 5
தானியேல் 6
தானியேல் 7
தானியேல் 8
தானியேல் 9
தானியேல் 10
தானியேல் 11
தானியேல் 12
ஓசியா
ஓசியா 1
ஓசியா 2
ஓசியா 3
ஓசியா 4
ஓசியா 5
ஓசியா 6
ஓசியா 7
ஓசியா 8
ஓசியா 9
ஓசியா 10
ஓசியா 11
ஓசியா 12
ஓசியா 13
ஓசியா 14
யோவேல்
யோவேல் 1
யோவேல் 2
யோவேல் 3
ஆமோஸ்
ஆமோஸ் 1
ஆமோஸ் 2
ஆமோஸ் 3
ஆமோஸ் 4
ஆமோஸ் 5
ஆமோஸ் 6
ஆமோஸ் 7
ஆமோஸ் 8
ஆமோஸ் 9
ஒபதியா
ஒபதியா 1
யோனா
யோனா 1
யோனா 2
யோனா 3
யோனா 4
மீகா
மீகா 1
மீகா 2
மீகா 3
மீகா 4
மீகா 5
மீகா 6
மீகா 7
நாகூம்
நாகூம் 1
நாகூம் 2
நாகூம் 3
அபகூக்
அபகூக் 1
அபகூக் 2
அபகூக் 3
செப்பனியா
செப்பனியா 1
செப்பனியா 2
செப்பனியா 3
ஆகாய்
ஆகாய் 1
ஆகாய் 2
சகரியா
சகரியா 1
சகரியா 2
சகரியா 3
சகரியா 4
சகரியா 5
சகரியா 6
சகரியா 7
சகரியா 8
சகரியா 9
சகரியா 10
சகரியா 11
சகரியா 12
சகரியா 13
சகரியா 14
மல்கியா
மல்கியா 1
மல்கியா 2
மல்கியா 3
மல்கியா 4
மத்தேயு
மத்தேயு 1
மத்தேயு 2
மத்தேயு 3
மத்தேயு 4
மத்தேயு 5
மத்தேயு 6
மத்தேயு 7
மத்தேயு 8
மத்தேயு 9
மத்தேயு 10
மத்தேயு 11
மத்தேயு 12
மத்தேயு 13
மத்தேயு 14
மத்தேயு 15
மத்தேயு 16
மத்தேயு 17
மத்தேயு 18
மத்தேயு 19
மத்தேயு 20
மத்தேயு 21
மத்தேயு 22
மத்தேயு 23
மத்தேயு 24
மத்தேயு 25
மத்தேயு 26
மத்தேயு 27
மத்தேயு 28
மாற்கு
மாற்கு 1
மாற்கு 2
மாற்கு 3
மாற்கு 4
மாற்கு 5
மாற்கு 6
மாற்கு 7
மாற்கு 8
மாற்கு 9
மாற்கு 10
மாற்கு 11
மாற்கு 12
மாற்கு 13
மாற்கு 14
மாற்கு 15
மாற்கு 16
லூக்கா
லூக்கா 1
லூக்கா 2
லூக்கா 3
லூக்கா 4
லூக்கா 5
லூக்கா 6
லூக்கா 7
லூக்கா 8
லூக்கா 9
லூக்கா 10
லூக்கா 11
லூக்கா 12
லூக்கா 13
லூக்கா 14
லூக்கா 15
லூக்கா 16
லூக்கா 17
லூக்கா 18
லூக்கா 19
லூக்கா 20
லூக்கா 21
லூக்கா 22
லூக்கா 23
லூக்கா 24
யோவான்
யோவான் 1
யோவான் 2
யோவான் 3
யோவான் 4
யோவான் 5
யோவான் 6
யோவான் 7
யோவான் 8
யோவான் 9
யோவான் 10
யோவான் 11
யோவான் 12
யோவான் 13
யோவான் 14
யோவான் 15
யோவான் 16
யோவான் 17
யோவான் 18
யோவான் 19
யோவான் 20
யோவான் 21
அப்போஸ்தலர்கள்
அப்போஸ்தலர்கள் 1
அப்போஸ்தலர்கள் 2
அப்போஸ்தலர்கள் 3
அப்போஸ்தலர்கள் 4
அப்போஸ்தலர்கள் 5
அப்போஸ்தலர்கள் 6
அப்போஸ்தலர்கள் 7
அப்போஸ்தலர்கள் 8
அப்போஸ்தலர்கள் 9
அப்போஸ்தலர்கள் 10
அப்போஸ்தலர்கள் 11
அப்போஸ்தலர்கள் 12
அப்போஸ்தலர்கள் 13
அப்போஸ்தலர்கள் 14
அப்போஸ்தலர்கள் 15
அப்போஸ்தலர்கள் 16
அப்போஸ்தலர்கள் 17
அப்போஸ்தலர்கள் 18
அப்போஸ்தலர்கள் 19
அப்போஸ்தலர்கள் 20
அப்போஸ்தலர்கள் 21
அப்போஸ்தலர்கள் 22
அப்போஸ்தலர்கள் 23
அப்போஸ்தலர்கள் 24
அப்போஸ்தலர்கள் 25
அப்போஸ்தலர்கள் 26
அப்போஸ்தலர்கள் 27
அப்போஸ்தலர்கள் 28
ரோமர்
ரோமர் 1
ரோமர் 2
ரோமர் 3
ரோமர் 4
ரோமர் 5
ரோமர் 6
ரோமர் 7
ரோமர் 8
ரோமர் 9
ரோமர் 10
ரோமர் 11
ரோமர் 12
ரோமர் 13
ரோமர் 14
ரோமர் 15
ரோமர் 16
1 கொரிந்தியர்
1 கொரிந்தியர் 1
1 கொரிந்தியர் 2
1 கொரிந்தியர் 3
1 கொரிந்தியர் 4
1 கொரிந்தியர் 5
1 கொரிந்தியர் 6
1 கொரிந்தியர் 7
1 கொரிந்தியர் 8
1 கொரிந்தியர் 9
1 கொரிந்தியர் 10
1 கொரிந்தியர் 11
1 கொரிந்தியர் 12
1 கொரிந்தியர் 13
1 கொரிந்தியர் 14
1 கொரிந்தியர் 15
1 கொரிந்தியர் 16
2 கொரிந்தியர்
2 கொரிந்தியர் 1
2 கொரிந்தியர் 2
2 கொரிந்தியர் 3
2 கொரிந்தியர் 4
2 கொரிந்தியர் 5
2 கொரிந்தியர் 6
2 கொரிந்தியர் 7
2 கொரிந்தியர் 8
2 கொரிந்தியர் 9
2 கொரிந்தியர் 10
2 கொரிந்தியர் 11
2 கொரிந்தியர் 12
2 கொரிந்தியர் 13
கலாத்தியர்
கலாத்தியர் 1
கலாத்தியர் 2
கலாத்தியர் 3
கலாத்தியர் 4
கலாத்தியர் 5
கலாத்தியர் 6
எபேசியர்
எபேசியர் 1
எபேசியர் 2
எபேசியர் 3
எபேசியர் 4
எபேசியர் 5
எபேசியர் 6
பிலிப்பியர்
பிலிப்பியர் 1
பிலிப்பியர் 2
பிலிப்பியர் 3
பிலிப்பியர் 4
கொலோசெயர்
கொலோசெயர் 1
கொலோசெயர் 2
கொலோசெயர் 3
கொலோசெயர் 4
1 தெசலோனிக்கேயர்
1 தெசலோனிக்கேயர் 1
1 தெசலோனிக்கேயர் 2
1 தெசலோனிக்கேயர் 3
1 தெசலோனிக்கேயர் 4
1 தெசலோனிக்கேயர் 5
2 தெசலோனிக்கேயர்
2 தெசலோனிக்கேயர் 1
2 தெசலோனிக்கேயர் 2
2 தெசலோனிக்கேயர் 3
1 தீமோத்தேயு
1 தீமோத்தேயு 1
1 தீமோத்தேயு 2
1 தீமோத்தேயு 3
1 தீமோத்தேயு 4
1 தீமோத்தேயு 5
1 தீமோத்தேயு 6
2 தீமோத்தேயு
2 தீமோத்தேயு 1
2 தீமோத்தேயு 2
2 தீமோத்தேயு 3
2 தீமோத்தேயு 4
தீத்து
தீத்து 1
தீத்து 2
தீத்து 3
பிலேமோன்
பிலேமோன் 1
எபிரேயர்
எபிரேயர் 1
எபிரேயர் 2
எபிரேயர் 3
எபிரேயர் 4
எபிரேயர் 5
எபிரேயர் 6
எபிரேயர் 7
எபிரேயர் 8
எபிரேயர் 9
எபிரேயர் 10
எபிரேயர் 11
எபிரேயர் 12
எபிரேயர் 13
யாக்கோபு
யாக்கோபு 1
யாக்கோபு 2
யாக்கோபு 3
யாக்கோபு 4
யாக்கோபு 5
1 பேதுரு
1 பேதுரு 1
1 பேதுரு 2
1 பேதுரு 3
1 பேதுரு 4
1 பேதுரு 5
2 பேதுரு
2 பேதுரு 1
2 பேதுரு 2
2 பேதுரு 3
1 யோவான்
1 யோவான் 1
1 யோவான் 2
1 யோவான் 3
1 யோவான் 4
1 யோவான் 5
2 யோவான்
2 யோவான் 1
3 யோவான்
3 யோவான் 1
யூதா
யூதா 1
வெளிபடுத்தல்
வெளிபடுத்தல் 1
வெளிபடுத்தல் 2
வெளிபடுத்தல் 3
வெளிபடுத்தல் 4
வெளிபடுத்தல் 5
வெளிபடுத்தல் 6
வெளிபடுத்தல் 7
வெளிபடுத்தல் 8
வெளிபடுத்தல் 9
வெளிபடுத்தல் 10
வெளிபடுத்தல் 11
வெளிபடுத்தல் 12
வெளிபடுத்தல் 13
வெளிபடுத்தல் 14
வெளிபடுத்தல் 15
வெளிபடுத்தல் 16
வெளிபடுத்தல் 17
வெளிபடுத்தல் 18
வெளிபடுத்தல் 19
வெளிபடுத்தல் 20
வெளிபடுத்தல் 21
வெளிபடுத்தல் 22
Exodus 25:22
Exodus 25:22
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
TOV
ERVTA
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
TOV
Exodus 29:43
43
அங்கே
இஸ்ரவேல்
புத்திரரைச்
சந்திப்பேன்;
அந்த
ஸ்தலம்
என்னுடைய
மகிமையினால்
பரிசுத்தமாக்கப்படும்.
Numbers 7:89
89
மோசே
தேவனோடே
பேசும்படி
ஆசரிப்புக்கூடாரத்திற்குள்
பிரவேசிக்கும்போது,
தன்னோடே
பேசுகிறவரின்
சத்தம்
சாட்சிப்பெட்டியின்மேலுள்ள
கிருபாசனமான
இரண்டு
கேருபீன்களின்
நடுவிலிருந்துண்டாகக்
கேட்பான்;
அங்கே
இருந்து
அவனோடே
பேசுவார்.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
சாமுவேலின்
வார்த்தை
இஸ்ரவேலுக்கெல்லாம்
வந்தது.
இஸ்ரவேலர்:
பெலிஸ்தருக்கு
விரோதமாய்
யுத்தஞ்செய்யப்புறப்பட்டு,
எபெனேசருக்குச்
சமீபத்தில்
பாளயமிறங்கினார்கள்;
பெலிஸ்தரோ
ஆப்பெக்கிலே
பாளயமிறங்கியிருந்தார்கள்.
2
பெலிஸ்தர்
இஸ்ரவேலருக்கு
விரோதமாய்
அணிவகுத்து
நின்றார்கள்;
யுத்தம்
அதிகரித்து,
இஸ்ரவேலர்
பெலிஸ்தருக்கு
முன்பாக
முறிய
அடிக்கப்பட்டார்கள்;
அவர்கள்
சேனையில்
போர்க்களத்திலே
ஏறக்குறைய
நாலாயிரம்பேர்
வெட்டுண்டுபோனார்கள்.
3
ஜனங்கள்
திரும்பப்
பாளயத்துக்கு
வந்தபோது,
இஸ்ரவேலின்
மூப்பரானவர்கள்,
இன்று
கர்த்தர்
பெலிஸ்தருக்கு
முன்பாக
நம்மை
முறிய
அடித்ததென்ன?
சீலோவிலிருக்கிற
கர்த்தருடைய
உடன்படிக்கைப்பெட்டியைக்
கொண்டுவருவோம்;
அது
நம்மை
நம்முடைய
பகைஞரின்
கைக்கு
விலக்கி
இரட்சிக்கும்படி,
நம்முடைய
நடுவிலே
வரவேண்டியது
என்றார்கள்.
4
அப்படியே
கேருபீன்களின்
மத்தியிலே
வாசமாயிருக்கிற
சேனைகளின்
கர்த்தருடைய
உடன்படிக்கைப்பெட்டியை
எடுத்துவர,
ஜனங்கள்
சீலோவுக்குச்
சொல்லியனுப்பினார்கள்;
அங்கே
ஏலியின்
இரண்டு
குமாரராகிய
ஓப்னியும்
பினெகாசும்
தேவனுடைய
உடன்படிக்கைப்
பெட்டியண்டையில்
இருந்தார்கள்.
5
கர்த்தருடைய
உடன்படிக்கைப்பெட்டி
பாளயத்திலே
வருகிறபோது,
இஸ்ரவேலரெல்லாரும்
பூமி
அதிரத்தக்கதாக
மகா
ஆர்ப்பரிப்பாய்ச்
சத்தமிட்டார்கள்.
6
அவர்கள்
ஆர்ப்பரிக்கிற
சத்தத்தைப்
பெலிஸ்தர்
கேட்டபோது:
எபிரெயருடைய
பாளயத்தில்
இந்த
மகா
ஆர்ப்பரிப்பின்
சத்தம்
என்ன
என்றார்கள்;
பின்பு
கர்த்தரின்
பெட்டி
பாளயத்தில்
வந்தது
என்று
அறிந்துகொண்டார்கள்.
7
தேவன்
பாளயத்தில்
வந்தார்
என்று
சொல்லப்பட்டபடியினால்,
பெலிஸ்தர்
பயந்து,
ஐயோ,
நமக்கு
மோசம்
வந்தது;
இதற்குமுன்
ஒருபோதும்
இப்படி
நடக்கவில்லையே.
8
ஐயோ,
அந்த
மகத்துவமான
தேவர்களின்
கைக்கு
நம்மைத்
தப்புவிப்பவர்
யார்?
எகிப்தியரைச்
சகலவித
வாதைகளினாலும்
வனாந்தரத்திலே
அடித்த
தேவர்கள்
இவர்கள்தானே.
9
பெலிஸ்தரே,
திடங்கொண்டு
புருஷரைப்போல
நடந்துகொள்ளுங்கள்;
எபிரெயர்
உங்களுக்கு
அடிமைகளாயிருந்ததுபோல,
நீங்களும்
அவர்களுக்கு
அடிமைகளாகாதபடிக்கு,
புருஷராயிருந்து,
யுத்தம்பண்ணுங்கள்
என்று
சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
10
அப்பொழுது
பெலிஸ்தர்
யுத்தம்பண்ணினார்கள்;
இஸ்ரவேலர்
முறிந்து,
அவரவர்
தங்கள்
கூடாரங்களுக்கு
ஓடிப்போனார்கள்;
மகா
பெரிய
சங்காரம்
உண்டாயிற்று;
இஸ்ரவேலிலே
முப்பதினாயிரம்
காலாட்கள்
விழுந்தார்கள்.
11
தேவனுடைய
பெட்டி
பிடிக்கப்பட்டது;
ஏலியின்
இரண்டு
குமாரராகிய
ஓப்னியும்
பினெகாசும்
மாண்டார்கள்.
12
பென்யமீன்
கோத்திரத்தானாகிய
ஒருவன்
படையிலிருந்து
ஓடி,
தன்
வஸ்திரங்களைக்
கிழித்து,
தன்
தலையின்மேல்
புழுதியை
வாரிப்போட்டுக்கொண்டு,
அன்றையதினமே
சீலோவுக்கு
வந்தான்.
13
அவன்
வந்தபோது:
ஏலி
ஒரு
ஆசனத்தின்மேல்
உட்கார்ந்து
வழியைப்
பார்த்துக்கொண்டிருந்தான்;
தேவனுடைய
பெட்டிக்காக
அவன்
இருதயம்
தத்தளித்துக்கொண்டிருந்தது,
ஊரிலே
செய்தியை
அறிவிக்க
அந்த
மனுஷன்
வந்தபோது,
ஊரெங்கும்
புலம்பல்
உண்டாயிற்று.
14
புலம்புகிற
இந்தச்
சத்தத்தை
ஏலி
கேட்டபோது:
இந்த
அமளியின்
இரைச்சல்
என்ன
என்று
கேட்டான்;
அப்பொழுது
அந்த
மனுஷன்
தீவிரித்து
வந்து,
ஏலிக்கு
அறிவித்தான்.
15
ஏலி
தொண்ணூற்றெட்டு
வயதுள்ளவனாயிருந்தான்;
அவன்
பார்க்கக்கூடாதபடிக்கு,
அவன்
கண்கள்
மங்கலாயிருந்தது.
16
அந்த
மனுஷன்
ஏலியைப்
பார்த்து:
படையிலிருந்து
வந்தவன்
நான்தான்;
இன்றுதான்
படையிலிருந்து
ஓடிவந்தேன்
என்றான்.
அப்பொழுது
அவன்:
என்
மகனே,
நடந்த
காரியம்
என்ன
என்று
கேட்டான்.
17
செய்தி
கொண்டுவந்தவன்
பிரதியுத்தரமாக:
இஸ்ரவேலர்
பெலிஸ்தருக்கு
முன்பாக
முறிந்தோடிப்போனார்கள்;
ஜனங்களுக்குள்ளே
பெரிய
சங்காரம்
உண்டாயிற்று;
உம்முடைய
குமாரராகிய
ஓப்னி
பினெகாஸ்
என்னும்
இருவரும்
இறந்துபோனார்கள்;
தேவனுடைய
பெட்டியும்
பிடிபட்டுப்போயிற்று
என்றான்.
18
அவன்
தேவனுடைய
பெட்டியைக்
குறித்துச்
சொன்னவுடனே,
ஏலி
ஆசனத்திலிருந்து
வாசலின்
பக்கமாய்
மல்லாக்க
விழுந்தான்;
அவன்
கிழவனும்
ஸ்தூலித்தவனுமாயிருந்தபடியால்,
அவன்
பிடரி
முறிந்து
செத்துப்போனான்.
அவன்
இஸ்ரவேலை
நாற்பது
வருஷம்
நியாயம்
விசாரித்தான்.
19
பினெகாசின்
மனைவியாகிய
அவன்
மருமகள்
நிறைகர்ப்பிணியாயிருந்தாள்;
அவள்
தேவனுடைய
பெட்டி
பிடிபட்ட
செய்தியையும்,
தன்
மாமனும்
தன்
புருஷனும்
இறந்து
போனதையும்
கேள்விப்பட்டபோது,
அவள்
கர்ப்பவேதனைப்பட்டு
குனிந்து
பிரசவித்தாள்.
20
அவள்
சாகப்போகிற
நேரத்தில்
அவளண்டையிலே
நின்ற
ஸ்திரீகள்:
நீ
பயப்படாதே,
ஆண்பிள்ளையைப்
பெற்றாய்
என்றார்கள்;
அவளோ
அதற்கு
ஒன்றும்
சொல்லவுமில்லை,
அதின்மேல்
சிந்தைவைக்கவுமில்லை.
21
தேவனுடைய
பெட்டி
பிடிபட்டு,
அவளுடைய
மாமனும்
அவளுடைய
புருஷனும்
இறந்துபோனபடியினால்,
அவள்:
மகிமை
இஸ்ரவேலை
விட்டுப்
போயிற்று
என்று
சொல்லி,
அந்தப்
பிள்ளைக்கு
இக்கபோத்
என்று
பேரிட்டாள்.
22
தேவனுடைய
பெட்டி
பிடிபட்டுப்போனபடியினால்,
மகிமை
இஸ்ரவேலை
விட்டு
விலகிப்போயிற்று
என்றாள்.
2 Samuel 6:2
2
கேருபீன்களின்
நடுவே
வாசமாயிருக்கிற
சேனைகளுடைய
கர்த்தரின்
நாமம்
தொழுதுகொள்ளப்படுகிற
தேவனுடைய
பெட்டியைப்
பாலையூதாவிலிருந்து
கொண்டுவரும்படி,
அவனும்
அவனோடிருந்த
அந்த
ஸ்தலத்தாரும்
எழுந்து
போய்,
2 Kings 19:15
15
கர்த்தரை
நோக்கி:
கேருபீன்களின்
மத்தியில்
வாசம்பண்ணுகிற
இஸ்ரவேலின்
தேவனாகிய
கர்த்தாவே.
நீர்
ஒருவரே
பூமியின்
ராஜ்யங்களுக்கெல்லாம்
தேவனானவர்;
நீர்
வானத்தையும்
பூமியையும்
உண்டாக்கினீர்.
Psalms 80:1
1
இஸ்ரவேலின்
மேய்ப்பரே,
யோசேப்பை
ஆட்டுமந்தையைப்போல்
நடத்துகிறவரே,
செவிகொடும்;
கேருபீன்கள்
மத்தியில்
வாசம்பண்ணுகிறவரே,
பிரகாசியும்.
Isaiah 37:16
16
சேனைகளின்
கர்த்தாவே,
கேருபீன்களின்
மத்தியில்
வாசம்பண்ணுகிற
இஸ்ரவேலின்
தேவனே,
நீர்
ஒருவரே
பூமியின்
ராஜ்யங்களுக்கெல்லாம்
தேவனானவர்;
நீர்
வானத்தையும்
பூமியையும்
உண்டாக்கினீர்.
Hebrews 9:2
2
எப்படியெனில்,
ஒரு
கூடாரம்
உண்டாக்கப்பட்டிருந்தது;
அதின்
முந்தின
பாகத்தில்
குத்துவிளக்கும்,
மேஜையும்,
தேவசமுகத்தப்பங்களும்
இருந்தன;
அது
பரிசுத்த
ஸ்தலமென்னப்படும்.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
ERVTA
Exodus 29:43
43
அங்கு
இஸ்ரவேல்
ஜனங்களைச்
சந்திப்பேன்.
எனது
மகிமை
அவ்விடத்தைப்
பரிசுத்தப்படுத்தும்.
Numbers 7:89
89
கர்த்தரோடு
பேசுவதற்காக
மோசே
ஆசரிப்புக்
கூடாரத்தின்
உள்ளே
சென்றான்.
அப்போது
கர்த்தரின்
குரல்
அவனோடு
பேசுவதைக்
கேட்டான்.
அந்தக்
குரலானது
உடன்படிக்கைப்
பெட்டியின்
மேலுள்ள
கிருபாசனமான
இரு
கேருபீன்களின்
நடுவில்
இருந்து
உண்டாயிற்று.
தேவன்
மோசேயோடு
பேசிய
முறை
இதுதான்.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
சாமுவேலைப்
பற்றியச்
செய்தி
அனைத்து
இஸ்ரவேலருக்கும்
பரவியது.
ஏலி
முதியவனானான்.
அவனது
மகன்கள்
தொடர்ந்து
கர்த்தருக்கு
எதிராக
தீய
செயல்களைச்
செய்து
வந்தனர்.
அந்த
காலத்தில்,
இஸ்ரவேலர்
பெலிஸ்தருக்கு
எதிராகப்
போர்
செய்யப்
போனார்கள்.
இஸ்ரவேலர்
எபெனேசர்
என்ற
இடத்தில்
முகாமிட்டனர்.
பெலிஸ்தர்
தங்கள்
முகாம்களை
ஆப்பெக்கில்
அமைத்தனர்.
2
பெலிஸ்தர்
இஸ்ரவேலரைத்
தாக்கும்
பொருட்டுத்
தயாரானார்கள்.
போர்த்
துவங்கியது.
பெலிஸ்தர்
இஸ்ரவேலரைத்
தோற்கடித்தனர்.
இஸ்ரவேல்
சேனையில்
உள்ள
4,000
வீரர்களைப்
பெலிஸ்தர்
கொன்றனர்.
3
இஸ்ரவேல்
வீரர்கள்
தங்கள்
முகாம்களுக்குத்
திரும்பி
வந்தனர்.
மூப்பர்கள்,
"கர்த்தர்
ஏன்
பெலிஸ்தர்
நம்மைத்
தோற்
கடிக்கும்படிச்
செய்தார்?
சீலோவில்
உள்ள
நமது
கர்த்தருடைய
உடன்படிக்கைப்
பெட்டியைக்
கொண்டுவருவோம்.
அதன்படி
தேவன்
நம்மோடு
கூட
போர்க்களத்துக்கு
வருவார்.
அவர்
நம்மை
எதிரிகளிடமிருந்து
காப்பாற்றுவார்"
என்றனர்.
4
எனவே
ஜனங்கள்
சீலோவிற்குச்
சிலரை
அனுப்பினார்கள்.
அவர்கள்
சர்வ
வல்லமையுள்ள
கர்த்தருடைய
உடன்படிக்கைப்
பெட்டியைக்
கொண்டு
வந்தனர்.
அப்பெட்டியின்
மேல்
கேரூபின்கள்
இருந்தார்கள்.
அவை
கர்த்தர்
உட்காரும்
சிங்காசனம்
போல
இருந்தது.
ஏலியின்
இரண்டு
மகன்களான
ஓப்னியும்
பினெகாசும்
அப்பெட்டியோடு
வந்தனர்.
5
கர்த்தருடைய
உடன்படிக்கைப்
பெட்டியானது
முகாமுக்குள்ளே
வந்ததும்,
இஸ்ரவேல்
ஜனங்கள்
பலமாகச்
சத்தமிட்டனர்.
அச்சத்தம்
பூமியையே
அதிரச்
செய்தது.
6
பெலிஸ்தர்
இஸ்ரவேலர்களின்
சத்தத்தைக்
கேட்டு,
"ஏன்
இஸ்ரவேல்
முகாமில்
இவ்வாறு
சத்தமிடுகிறார்கள்?"
என்று
கேட்டனர்.
பின்னர்
கர்த்தருடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டி
முகாமிற்கு
கொண்டு
வரப்பட்டதை
அறிந்துக்கொண்டனர்.
7
பெலிஸ்தர்
அதனால்
அஞ்சினர்.
அவர்களோ,
"தேவன்
அவர்களின்
முகாமிற்கு
வந்திருக்கிறார்கள்.
நாம்
இக்கட்டில்
இருக்கிறோம்.
இதற்கு
முன்பு
இதுபோல்
நடந்ததில்லை!
8
நாங்கள்
கவலைப்படுகிறோம்.
வல்லமையான
இந்தத்
தெய்வங்களிடமிருந்து
நம்மை
யார்
காப்பாற்றுவார்கள்?
இந்தத்
தெய்வங்கள்
ஏற்கனவே
எகிப்தியர்களுக்கு
நோயையும்
துன்பங்களையும்
கொடுத்
தவர்கள்.
9
பெலிஸ்தியர்களே
தைரியமாக
இருங்கள்,
ஆண்களைப்போன்றுப்
போரிடுங்கள்.
முற்காலத்தில்
இஸ்ரவேலர்கள்
நமக்கு
அடிமைகளாக
இருந்தனர்.
நீங்கள்
ஆண்களைப்
போன்று
சண்டையிடாவிட்டால்
அவர்களுக்கு
அடிமையாகி
விடுவீர்கள்!
என்றனர்.
10
எனவே
பெலிஸ்தர்கள்
கடுமையாகச்
சண்டையிட்டு
இஸ்ரவேலர்களைத்
தோற்கடித்தனர்.
ஒவ்வொரு
இஸ்ரவேல்
வீரனும்
தங்கள்
முகாமிற்கு
ஓடினார்கள்.
இது
இஸ்ரவேலுக்குப்
படுதோல்வியாயிருந்தது.
30,000
இஸ்ரவேல்
வீரர்கள்
கொல்லப்பட்டனர்.
11
பெலிஸ்தர்
தேவனுடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டியை
எடுத்துக்கொண்டு,
ஓப்னியையும்
பினெகாசையும்
கொன்று
விட்டனர்.
12
அந்த
நாளில்
பென்யமீனின்
கோத்திரத்திலிருந்து
ஒருவன்
போர்க்களத்திலிருந்து
சீலோவிற்கு
ஓடிப்போனான்.
அவன்
தனது
ஆடையைக்
கிழித்தெறிந்தான்.
தலையின்
மேல்
புழுதியை
அள்ளிப்
போட்டுக்கொண்டான்.
இவ்வாறு
அவன்
தன்
சோகத்தை
வெளிகாட்டினான்.
13
இந்த
மனிதன்
சீலோவிற்கு
வந்தபொழுது
ஏலி
நகர
வாசல்களுக்கு
அருகில்
ஒரு
நாற்காலியில்
அமர்ந்திருந்தான்.
தேவனுடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டியைப்
பற்றி
ஏலி
கவலைப்பட்டு,
கவனித்துக்
காத்திருந்தான்.
பிறகு
பென்யமீன்
குடும்பத்தைச்
சேர்ந்த
மனிதன்
சீலோவுக்கு
வந்து
அந்தக்
கெட்டச்
செய்தியைக்
கூறினான்.
நகரிலிருந்த
ஜனங்கள்
அனைவரும்
சத்தமாக
அழத்
துவங்கினார்கள்.
14
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
15
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
16
அவன்,
"நான்
இப்போதுதான்
போர்க்களத்திலிருந்து
ஓடி
வந்தேன்"
என்றான்.
ஏலி
அவனிடம்,
"மகனே!
என்ன
நடந்தது?"
என்று
கேட்டான்.
17
அதற்கு
அவன்,
"பெலிஸ்தர்களிடமிருந்து
இஸ்ரவேலர்கள்
ஓடிப்போனார்கள்.
இஸ்ரவேல்
படை
ஏராளமான
வீரர்களை
இழந்துவிட்டது.
உமது
இரு
மகன்களும்
மரித்துப்போனார்கள்.
பெலிஸ்தர்
தேவனுடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டியை
எடுத்துக்
கொண்டனர்"
என்றான்.
18
பென்யமீன்
குடும்பத்தைச்
சேர்ந்தவன்
தேவனுடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டியைப்பற்றிச்
சொன்னதும்,
ஏலி
நாற்காலியிலிருந்து
வாசல்
பக்கமாய்
மல்லாக்காய்
விழுந்து
தன்
கழுத்தை
முறித்துக்கொண்டான்.
அவன்
வயதானவனாகவும்
சரீரம்
பருமனாகவும்
இருந்ததால்,
மரித்துப்போனான்.
ஏலி
இஸ்ரவேல்
ஜனங்களை
20
ஆண்டுகள்
வழிநடத்தினான்.
19
ஏலியின்
மருமகளான
பினெகாசின்
மனைவி
அப்போது
நிறைமாத
கர்ப்பிணியாக
இருந்தாள்.
அவள்
குழந்தைப்
பெறுவதற்குரியக்
காலம்
அது.
தேவனுடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டி
பறிபோனதுப்
பற்றி
அவள்
கேள்விப்பட்டாள்.
அதோடு
அவள்
தன்
கணவனும்
தன்
மாமனாரும்
மரித்துப்போனது
பற்றியும்
கேள்விப்பட்டாள்.
உடனே
அவளுக்கு
பிரசவ
வலி
ஆரம்பமாகிக்
குழந்தையைப்
பெற்றாள்.
20
அவளது
பிரசவத்திற்கு
உதவிய
பெண்ணோ,
"கவலைப்படாதே!
நீ
ஒரு
ஆண்மகனைப்
பெற்றிருக்கிறாய்"
என்
றாள்.
ஆனால்
ஏலியின்
மருமகளோ
அதைக்
கவனிக்கவில்லை,
எவ்வித
பதிலும்
சொல்லவில்லை.
21
அவள்,
அந்தப்
பிள்ளைக்கு
இக்கபோத்
என்றுப்
பெயரிட்டாள்,
அதற்கு
பொருள்
"இஸ்ரவேலரின்
மகிமைப்
போயிற்று!"
என்பதாகும்,
தேவனுடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டி
பறிபோனது,
கணவனும்
மாமனாரும்
மரித்துப்
போனார்கள்,
எனவே
அவள்
இந்தப்
பெயரை
வைத்தாள்.
22
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
2 Samuel 6:2
2
தாவீதும்
அவனது
ஆட்களும்
யூதாவிலுள்ள
பாலாவிற்குச்
சென்றனர்.
அவர்கள்
தேவனுடைய
பரிசுத்தப்
பெட்டியை
எருசலேமுக்குக்
கொண்டு
வந்தனர்.
கர்த்தரைத்
தொழுதுகொள்ளும்படி
ஜனங்கள்
பரிசுத்தப்
பெட்டியருகே
வருவார்கள்.
பரிசுத்தப்
பெட்டியானது
கர்த்தருடைய
சிங்காசனமாக
இருந்தது.
கேரூபின்களின்
உருவங்கள்
பரிசுத்தப்
பெட்டியின்
மேலே
இருந்தன.
கேருபீன்கள்
மேல்
கர்த்தர்
ராஜாவாக
வீற்றிருக்கிறார்.
2 Kings 19:15
15
கர்த்தருக்கு
முன்னால்
ஜெபம்
செய்து,
"கர்த்தாவே!
இஸ்ரவேலரின்
தேவனே!
கேரூபீன்களின்
மத்தியில்
(அரசரைப்போன்று)
வீற்றிருக்கிறவரே!
நீர்
ஒருவரே
தேவன்.
பூமியின்
அரசுகளுக்கெல்லாம்
அரசன்.
நீர்
வானத்தையும்
பூமியையும்
படைத்தீர்
Psalms 80:1
1
இஸ்ரவேலின்
மேய்ப்பரே,
என்னைக்
கேளும்.
நீர்
யோசேப்பின்
ஆடுகளை
(ஜனங்களை)
வழி
நடத்துகிறீர்.
கேருபீன்கள்
மேல்
அரசராக
நீர்
வீற்றிருக்கிறீர்.
நாங்கள்
உம்மைப்
பார்க்கட்டும்.
Isaiah 37:16
16
"இஸ்ரவேலின்
தேவனாகிய
சர்வ
வல்லமையுள்ள
கர்த்தாவே!
நீர்
கேரூபீன்களின்
மேல்
அரசராக
அமர்ந்திருக்கிறீர்.
நீர்
மட்டுமே
பூமியிலுள்ள
அனைத்து
அரசுகளையும்
ஆளும்
தேவன்!
நீர்
வானத்தையும்
பூமியையும்
படைத்தீர்!
Hebrews 9:2
2
இந்த
இடம்
ஒரு
கூடாரத்துக்கு
உள்ளே
இருந்தது.
கூடாரத்திற்குள்
முன்
பகுதி
உள்ள
இடம்
பரிசுத்தமான
இடம்
என
அழைக்கப்பட்டது.
அந்தப்
பரிசுத்தமான
இடத்தில்
ஒரு
குத்துவிளக்கும்,
ஒரு
மேஜையும்,
தேவனுக்குப்
படைக்கப்பட்ட
சிறப்பான
அப்பங்களும்
இருந்தன.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
KJV
Exodus 29:43
43
And
there
I
will
meet
with
the
children
of
Israel,
and
the
tabernacle
shall
be
sanctified
by
my
glory.
Numbers 7:89
89
And
when
Moses
was
gone
into
the
tabernacle
of
the
congregation
to
speak
with
him,
then
he
heard
the
voice
of
one
speaking
unto
him
from
off
the
mercy
seat
that
was
upon
the
ark
of
testimony,
from
between
the
two
cherubims:
and
he
spake
unto
him.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
And
the
word
of
Samuel
came
to
all
Israel.
Now
Israel
went
out
against
the
Philistines
to
battle,
and
pitched
beside
Ebenezer:
and
the
Philistines
pitched
in
Aphek.
2
And
the
Philistines
put
themselves
in
array
against
Israel:
and
when
they
joined
battle,
Israel
was
smitten
before
the
Philistines:
and
they
slew
of
the
army
in
the
field
about
four
thousand
men.
3
And
when
the
people
were
come
into
the
camp,
the
elders
of
Israel
said,
Wherefore
hath
the
LORD
smitten
us
to
day
before
the
Philistines?
Let
us
fetch
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
out
of
Shiloh
unto
us,
that,
when
it
cometh
among
us,
it
may
save
us
out
of
the
hand
of
our
enemies.
4
So
the
people
sent
to
Shiloh,
that
they
might
bring
from
thence
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
of
hosts,
which
dwelleth
between
the
cherubims:
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
there
with
the
ark
of
the
covenant
of
God.
5
And
when
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
came
into
the
camp,
all
Israel
shouted
with
a
great
shout,
so
that
the
earth
rang
again.
6
And
when
the
Philistines
heard
the
noise
of
the
shout,
they
said,
What
meaneth
the
noise
of
this
great
shout
in
the
camp
of
the
Hebrews?
And
they
understood
that
the
ark
of
the
LORD
was
come
into
the
camp.
7
And
the
Philistines
were
afraid,
for
they
said,
God
is
come
into
the
camp.
And
they
said,
Woe
unto
us!
for
there
hath
not
been
such
a
thing
heretofore.
8
Woe
unto
us!
who
shall
deliver
us
out
of
the
hand
of
these
mighty
Gods?
these
are
the
Gods
that
smote
the
Egyptians
with
all
the
plagues
in
the
wilderness.
9
Be
strong,
and
quit
yourselves
like
men,
O
ye
Philistines,
that
ye
be
not
servants
unto
the
Hebrews,
as
they
have
been
to
you:
quit
yourselves
like
men,
and
fight.
10
And
the
Philistines
fought,
and
Israel
was
smitten,
and
they
fled
every
man
into
his
tent:
and
there
was
a
very
great
slaughter;
for
there
fell
of
Israel
thirty
thousand
footmen.
11
And
the
ark
of
God
was
taken;
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
slain.
12
And
there
ran
a
man
of
Benjamin
out
of
the
army,
and
came
to
Shiloh
the
same
day
with
his
clothes
rent,
and
with
earth
upon
his
head.
13
And
when
he
came,
lo,
Eli
sat
upon
a
seat
by
the
wayside
watching:
for
his
heart
trembled
for
the
ark
of
God.
And
when
the
man
came
into
the
city,
and
told
it,
all
the
city
cried
out.
14
And
when
Eli
heard
the
noise
of
the
crying,
he
said,
What
meaneth
the
noise
of
this
tumult?
And
the
man
came
in
hastily,
and
told
Eli.
15
Now
Eli
was
ninety
and
eight
years
old;
and
his
eyes
were
dim,
that
he
could
not
see.
16
And
the
man
said
unto
Eli,
I
am
he
that
came
out
of
the
army,
and
I
fled
to
day
out
of
the
army.
And
he
said,
What
is
there
done,
my
son?
17
And
the
messenger
answered
and
said,
Israel
is
fled
before
the
Philistines,
and
there
hath
been
also
a
great
slaughter
among
the
people,
and
thy
two
sons
also,
Hophni
and
Phinehas,
are
dead,
and
the
ark
of
God
is
taken.
18
And
it
came
to
pass,
when
he
made
mention
of
the
ark
of
God,
that
he
fell
from
off
the
seat
backward
by
the
side
of
the
gate,
and
his
neck
brake,
and
he
died:
for
he
was
an
old
man,
and
heavy.
And
he
had
judged
Israel
forty
years.
19
And
his
daughter
in
law,
Phinehas'
wife,
was
with
child,
near
to
be
delivered:
and
when
she
heard
the
tidings
that
the
ark
of
God
was
taken,
and
that
her
father
in
law
and
her
husband
were
dead,
she
bowed
herself
and
travailed;
for
her
pains
came
upon
her.
20
And
about
the
time
of
her
death
the
women
that
stood
by
her
said
unto
her,
Fear
not;
for
thou
hast
born
a
son.
But
she
answered
not,
neither
did
she
regard
it.
21
And
she
named
the
child
Ichabod,
saying,
The
glory
is
departed
from
Israel:
because
the
ark
of
God
was
taken,
and
because
of
her
father
in
law
and
her
husband.
22
And
she
said,
The
glory
is
departed
from
Israel:
for
the
ark
of
God
is
taken.
2 Samuel 6:2
2
And
David
arose,
and
went
with
all
the
people
that
were
with
him
from
Baale
of
Judah,
to
bring
up
from
thence
the
ark
of
God,
whose
name
is
called
by
the
name
of
the
LORD
of
hosts
that
dwelleth
between
the
cherubims.
2 Kings 19:15
15
And
Hezekiah
prayed
before
the
LORD,
and
said,
O
LORD
God
of
Israel,
which
dwellest
between
the
cherubims,
thou
art
the
God,
even
thou
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth;
thou
hast
made
heaven
and
earth.
Psalms 80:1
1
Give
ear,
O
Shepherd
of
Israel,
thou
that
leadest
Joseph
like
a
flock;
thou
that
dwellest
between
the
cherubims,
shine
forth.
Isaiah 37:16
16
O
LORD
of
hosts,
God
of
Israel,
that
dwellest
between
the
cherubims,
thou
art
the
God,
even
thou
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth:
thou
hast
made
heaven
and
earth.
Hebrews 9:2
2
For
there
was
a
tabernacle
made;
the
first,
wherein
was
the
candlestick,
and
the
table,
and
the
shewbread;
which
is
called
the
sanctuary.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
KJVP
Exodus 29:43
43
And
there
H8033
I
will
meet
H3259
with
the
children
H1121
of
Israel,
H3478
and
the
tabernacle
shall
be
sanctified
H6942
by
my
glory.
H3519
Numbers 7:89
89
And
when
Moses
H4872
was
gone
H935
into
H413
the
tabernacle
H168
of
the
congregation
H4150
to
speak
H1696
with
H854
him
,
then
he
heard
H8085
H853
the
voice
H6963
of
one
speaking
H1696
unto
H413
him
from
off
H4480
H5921
the
mercy
seat
H3727
that
H834
was
upon
H5921
the
ark
H727
of
testimony,
H5715
from
between
H4480
H996
the
two
H8147
cherubims:
H3742
and
he
spoke
H1696
unto
H413
him.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
And
the
word
H1697
of
Samuel
H8050
came
H1961
to
all
H3605
Israel.
H3478
Now
Israel
H3478
went
out
H3318
against
H7125
the
Philistines
H6430
to
battle,
H4421
and
pitched
H2583
beside
H5921
Ebenezer:
H72
and
the
Philistines
H6430
pitched
H2583
in
Aphek.
H663
2
And
the
Philistines
H6430
put
themselves
in
array
H6186
against
H7125
Israel:
H3478
and
when
they
joined
H5203
battle,
H4421
Israel
H3478
was
smitten
H5062
before
H6440
the
Philistines:
H6430
and
they
slew
H5221
of
the
army
H4634
in
the
field
H7704
about
four
H702
thousand
H505
men.
H376
3
And
when
the
people
H5971
were
come
H935
into
H413
the
camp,
H4264
the
elders
H2205
of
Israel
H3478
said,
H559
Wherefore
H4100
hath
the
LORD
H3068
smitten
H5062
us
today
H3117
before
H6440
the
Philistines
H6430
?
Let
us
fetch
H3947
H853
the
ark
H727
of
the
covenant
H1285
of
the
LORD
H3068
out
of
Shiloh
H4480
H7887
unto
H413
us,
that
,
when
it
cometh
H935
among
H7130
us
,
it
may
save
H3467
us
out
of
the
hand
H4480
H3709
of
our
enemies.
H341
4
So
the
people
H5971
sent
H7971
to
Shiloh,
H7887
that
they
might
bring
H5375
from
thence
H4480
H8033
H853
the
ark
H727
of
the
covenant
H1285
of
the
LORD
H3068
of
hosts,
H6635
which
dwelleth
H3427
between
the
cherubims:
H3742
and
the
two
H8147
sons
H1121
of
Eli,
H5941
Hophni
H2652
and
Phinehas,
H6372
were
there
H8033
with
H5973
the
ark
H727
of
the
covenant
H1285
of
God.
H430
5
And
when
the
ark
H727
of
the
covenant
H1285
of
the
LORD
H3068
came
H935
into
H413
the
camp,
H4264
all
H3605
Israel
H3478
shouted
H7321
with
a
great
H1419
shout,
H8643
so
that
the
earth
H776
rang
H1949
again.
6
And
when
the
Philistines
H6430
heard
H8085
H853
the
noise
H6963
of
the
shout,
H8643
they
said,
H559
What
H4100
meaneth
the
noise
H6963
of
this
H2063
great
H1419
shout
H8643
in
the
camp
H4264
of
the
Hebrews
H5680
?
And
they
understood
H3045
that
H3588
the
ark
H727
of
the
LORD
H3068
was
come
H935
into
H413
the
camp.
H4264
7
And
the
Philistines
H6430
were
afraid,
H3372
for
H3588
they
said,
H559
God
H430
is
come
H935
into
H413
the
camp.
H4264
And
they
said,
H559
Woe
H188
unto
us!
for
H3588
there
hath
not
H3808
been
H1961
such
a
thing
H2063
heretofore
H865
H8032
.
8
Woe
H188
unto
us!
who
H4310
shall
deliver
H5337
us
out
of
the
hand
H4480
H3027
of
these
H428
mighty
H117
Gods
H430
?
these
H428
are
the
Gods
H430
that
smote
H5221
H853
the
Egyptians
H4714
with
all
H3605
the
plagues
H4347
in
the
wilderness.
H4057
9
Be
strong,
H2388
and
quit
H1961
yourselves
like
men,
H376
O
ye
Philistines,
H6430
that
ye
be
not
servants
H3645
H5647
unto
the
Hebrews,
H5680
as
H834
they
have
been
H5647
to
you:
quit
H1961
yourselves
like
men,
H376
and
fight.
H3898
10
And
the
Philistines
H6430
fought,
H3898
and
Israel
H3478
was
smitten,
H5062
and
they
fled
H5127
every
man
H376
into
his
tent:
H168
and
there
was
H1961
a
very
H3966
great
H1419
slaughter;
H4347
for
there
fell
H5307
of
Israel
H4480
H3478
thirty
H7970
thousand
H505
footmen.
H7273
11
And
the
ark
H727
of
God
H430
was
taken;
H3947
and
the
two
H8147
sons
H1121
of
Eli,
H5941
Hophni
H2652
and
Phinehas,
H6372
were
slain.
H4191
12
And
there
ran
H7323
a
man
H376
of
Benjamin
H1144
out
of
the
army
H4480
H4634
,
and
came
H935
to
Shiloh
H7887
the
same
H1931
day
H3117
with
his
clothes
H4055
rent,
H7167
and
with
earth
H127
upon
H5921
his
head.
H7218
13
And
when
he
came,
H935
lo,
H2009
Eli
H5941
sat
H3427
upon
H5921
a
seat
H3678
by
the
wayside
H3197
H1870
watching:
H6822
for
H3588
his
heart
H3820
trembled
H2730
for
H5921
the
ark
H727
of
God.
H430
And
when
the
man
H376
came
H935
into
the
city,
H5892
and
told
H5046
it
,
all
H3605
the
city
H5892
cried
out.
H2199
14
And
when
Eli
H5941
heard
H8085
H853
the
noise
H6963
of
the
crying,
H6818
he
said,
H559
What
H4100
meaneth
the
noise
H6963
of
this
H2088
tumult
H1995
?
And
the
man
H376
came
H935
in
hastily,
H4116
and
told
H5046
Eli.
H5941
15
Now
Eli
H5941
was
ninety
H8375
and
eight
H8083
years
H8141
old;
H1121
and
his
eyes
H5869
were
dim,
H6965
that
he
could
H3201
not
H3808
see.
H7200
16
And
the
man
H376
said
H559
unto
H413
Eli,
H5941
I
H595
am
he
that
came
H935
out
of
H4480
the
army,
H4634
and
I
H589
fled
H5127
today
H3117
out
of
H4480
the
army.
H4634
And
he
said,
H559
What
H4100
is
H1961
there
done,
H1697
my
son
H1121
?
17
And
the
messenger
H1319
answered
H6030
and
said,
H559
Israel
H3478
is
fled
H5127
before
H6440
the
Philistines,
H6430
and
there
hath
been
H1961
also
H1571
a
great
H1419
slaughter
H4046
among
the
people,
H5971
and
thy
two
H8147
sons
H1121
also,
H1571
Hophni
H2652
and
Phinehas,
H6372
are
dead,
H4191
and
the
ark
H727
of
God
H430
is
taken.
H3947
18
And
it
came
to
pass,
H1961
when
he
made
mention
H2142
of
H853
the
ark
H727
of
God,
H430
that
he
fell
H5307
from
off
H4480
H5921
the
seat
H3678
backward
H322
by
H1157
the
side
H3027
of
the
gate,
H8179
and
his
neck
H4665
broke,
H7665
and
he
died:
H4191
for
H3588
he
was
an
old
H2204
man,
H376
and
heavy.
H3515
And
he
H1931
had
judged
H8199
H853
Israel
H3478
forty
H705
years.
H8141
19
And
his
daughter-
H3618
in-law,
Phinehas'
H6372
wife,
H802
was
with
child,
H2030
near
to
be
delivered:
H3205
and
when
she
heard
H8085
H853
the
tidings
H8052
that
the
ark
H727
of
God
H430
was
taken,
H3947
and
that
her
father-
H2524
in-law
and
her
husband
H376
were
dead,
H4191
she
bowed
herself
H3766
and
travailed;
H3205
for
H3588
her
pains
H6735
came
H2015
upon
H5921
her.
20
And
about
the
time
H6256
of
her
death
H4191
the
women
that
stood
H5324
by
her
said
H1696
unto
H5921
her,
Fear
H3372
not;
H408
for
H3588
thou
hast
born
H3205
a
son.
H1121
But
she
answered
H6030
not,
H3808
neither
H3808
did
she
regard
H7896
H3820
it
.
21
And
she
named
H7121
the
child
H5288
Ichabod,
H350
saying,
H559
The
glory
H3519
is
departed
H1540
from
Israel
H4480
H3478
:
because
H413
the
ark
H727
of
God
H430
was
taken,
H3947
and
because
H413
of
her
father-
H2524
in-law
and
her
husband.
H376
22
And
she
said,
H559
The
glory
H3519
is
departed
H1540
from
Israel
H4480
H3478
:
for
H3588
the
ark
H727
of
God
H430
is
taken.
H3947
2 Samuel 6:2
2
And
David
H1732
arose,
H6965
and
went
H1980
with
all
H3605
the
people
H5971
that
H834
were
with
H854
him
from
Baale
H4480
H1184
of
Judah,
H3063
to
bring
up
H5927
from
thence
H4480
H8033
H853
the
ark
H727
of
God,
H430
whose
H834
name
H8034
is
called
H7121
by
the
name
H8034
of
the
LORD
H3068
of
hosts
H6635
that
dwelleth
H3427
H5921
between
the
cherubims.
H3742
2 Kings 19:15
15
And
Hezekiah
H2396
prayed
H6419
before
H6440
the
LORD,
H3068
and
said,
H559
O
LORD
H3068
God
H430
of
Israel,
H3478
which
dwellest
H3427
between
the
cherubims,
H3742
thou
H859
art
the
God,
H430
even
thou
alone,
H905
of
all
H3605
the
kingdoms
H4467
of
the
earth;
H776
thou
H859
hast
made
H6213
H853
heaven
H8064
and
earth.
H776
Psalms 80:1
1
To
the
chief
Musician
H5329
upon
H413
Shoshannim-
H7802
eduth
,
A
Psalm
H4210
of
Asaph.
H623
Give
ear,
H238
O
Shepherd
H7462
of
Israel,
H3478
thou
that
leadest
H5090
Joseph
H3130
like
a
flock;
H6629
thou
that
dwellest
H3427
between
the
cherubims,
H3742
shine
forth.
H3313
Isaiah 37:16
16
O
LORD
H3068
of
hosts,
H6635
God
H430
of
Israel,
H3478
that
dwellest
H3427
between
the
cherubims,
H3742
thou
H859
art
the
God,
H430
even
thou
alone,
H905
of
all
H3605
the
kingdoms
H4467
of
the
earth:
H776
thou
H859
hast
made
H6213
H853
heaven
H8064
and
earth.
H776
Hebrews 9:2
2
For
G1063
there
was
a
tabernacle
G4633
made;
G2680
the
G3588
first,
G4413
wherein
G1722
G3739
was
the
G5037
G3739
candlestick,
G3087
and
G2532
the
G3588
table,
G5132
and
G2532
the
G3588
shewbread
G4286
G740
;
which
G3748
is
called
G3004
the
sanctuary.
G39
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
YLT
Exodus 29:43
43
and
I
have
met
there
with
the
sons
of
Israel,
and
it
hath
been
sanctified
by
My
honour.
Numbers 7:89
89
And
in
the
going
in
of
Moses
unto
the
tent
of
meeting
to
speak
with
Him
--
he
doth
even
hear
the
voice
speaking
unto
him
from
off
the
mercy-seat
which
is
upon
the
ark
of
the
testimony,
from
between
the
two
cherubs;
and
He
speaketh
unto
him.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
And
the
word
of
Samuel
is
to
all
Israel,
and
Israel
goeth
out
to
meet
the
Philistines
for
battle,
and
they
encamp
by
Eben-Ezer,
and
the
Philistines
have
encamped
in
Aphek,
2
and
the
Philistines
set
themselves
in
array
to
meet
Israel,
and
the
battle
spreadeth
itself,
and
Israel
is
smitten
before
the
Philistines,
and
they
smite
among
the
ranks
in
the
field
about
four
thousand
men.
3
And
the
people
cometh
in
unto
the
camp,
and
the
elders
of
Israel
say,
`Why
hath
Jehovah
smitten
us
to-day
before
the
Philistines?
we
take
unto
us
from
Shiloh
the
ark
of
the
covenant
of
Jehovah,
and
it
cometh
into
our
midst,
and
He
doth
save
us
out
of
the
hand
of
our
enemies.`
4
And
the
people
sendeth
to
Shiloh,
and
they
take
up
thence
the
ark
of
the
covenant
of
Jehovah
of
Hosts,
inhabiting
the
cherubs,
and
there
are
two
sons
of
Eli,
with
the
ark
of
the
covenant
of
God,
Hophni
and
Phinehas.
5
And
it
cometh
to
pass,
at
the
coming
in
of
the
ark
of
the
covenant
of
Jehovah
unto
the
camp,
that
all
Israel
shout
--
a
great
shout
--
and
the
earth
is
moved.
6
And
the
Philistines
hear
the
noise
of
the
shouting,
and
say,
`What
is
the
noise
of
this
great
shout
in
the
camp
of
the
Hebrews?`
and
they
perceive
that
the
ark
of
Jehovah
hath
come
in
unto
the
camp.
7
And
the
Philistines
are
afraid,
for
they
said,
`God
hath
come
in
unto
the
camp;`
and
they
say,
`Wo
to
us,
for
there
hath
not
been
like
this
heretofore.
8
Wo
to
us,
who
doth
deliver
us
out
of
the
hand
of
these
honourable
gods?
these
are
the
gods
who
are
smiting
the
Egyptians
with
every
plague
in
the
wilderness.
9
Strengthen
yourselves,
and
become
men,
O
Philistines,
lest
ye
do
service
to
Hebrews,
as
they
have
done
to
you
--
then
ye
have
become
men,
and
have
fought.`
10
And
the
Philistines
fight,
and
Israel
is
smitten,
and
they
flee
each
to
his
tents,
and
the
blow
is
very
great,
and
there
fall
of
Israel
thirty
thousand
footmen;
11
and
the
ark
of
God
hath
been
taken,
and
the
two
sons
of
Eli
have
died,
Hophni
and
Phinehas.
12
And
a
man
of
Benjamin
runneth
out
of
the
ranks,
and
cometh
into
Shiloh,
on
that
day,
and
his
long
robes
are
rent,
and
earth
on
his
head;
13
and
he
cometh
in,
and
lo,
Eli
is
sitting
on
the
throne
by
the
side
of
the
way,
watching,
for
his
heart
hath
been
trembling
for
the
ark
of
God,
and
the
man
hath
come
in
to
declare
it
in
the
city,
and
all
the
city
crieth
out.
14
And
Eli
heareth
the
noise
of
the
cry,
and
saith,
`What
--
the
noise
of
this
tumult!`
And
the
man
hasted,
and
cometh
in,
and
declareth
to
Eli.
15
And
Eli
is
a
son
of
ninety
and
eight
years,
and
his
eyes
have
stood,
and
he
hath
not
been
able
to
see.
16
And
the
man
saith
unto
Eli,
`I
am
he
who
hath
come
out
of
the
ranks,
and
I
out
of
the
ranks
have
fled
to-day;`
and
he
saith,
`What
hath
been
the
matter,
my
son?`
17
And
he
who
is
bearing
tidings
answereth
and
saith,
`Israel
hath
fled
before
the
Philistines,
and
also
a
great
slaughter
hath
been
among
the
people,
and
also
thy
two
sons
have
died
--
Hophni
and
Phinehas
--
and
the
ark
of
God
hath
been
captured.`
18
And
it
cometh
to
pass,
at
his
mentioning
the
ark
of
God,
that
he
falleth
from
off
the
throne
backward,
by
the
side
of
the
gate,
and
his
neck
is
broken,
and
he
dieth,
for
the
man
is
old
and
heavy,
and
he
hath
judged
Israel
forty
years.
19
And
his
daughter-in-law,
wife
of
Phinehas,
is
pregnant,
about
to
bear,
and
she
heareth
the
report
of
the
taking
of
the
ark
of
God,
that
her
father-in-law
and
her
husband
have
died,
and
she
boweth,
and
beareth,
for
her
pains
have
turned
upon
her.
20
And
at
the
time
of
her
death,
when
the
women
who
are
standing
by
her
say,
`Fear
not,
for
a
son
thou
hast
borne,`
she
hath
not
answered,
nor
set
her
heart
to
it;
21
and
she
calleth
the
youth
I-Chabod,
saying,
`Honour
hath
removed
from
Israel,`
because
of
the
taking
of
the
ark
of
God,
and
because
of
her
father-in-law
and
her
husband.
22
And
she
saith,
`Honour
hath
removed
from
Israel,
for
the
ark
of
God
hath
been
taken.`
2 Samuel 6:2
2
and
David
riseth
and
goeth,
and
all
the
people
who
are
with
him,
from
Baale-Judah,
to
bring
up
thence
the
ark
of
God,
whose
name
hath
been
called
--
the
name
of
Jehovah
of
Hosts,
inhabiting
the
cherubs
--
upon
it.
2 Kings 19:15
15
And
Hezekiah
prayeth
before
Jehovah,
and
saith,
`O
Jehovah,
God
of
Israel,
inhabiting
the
cherubs,
Thou
art
God
Himself
--
Thyself
alone
--
to
all
the
kingdoms
of
the
earth:
Thou
hast
made
the
heavens
and
the
earth.
Psalms 80:1
1
To
the
Overseer.
--
`On
the
Lilies.`
A
testimony
of
Asaph.
--
A
Psalm.
Shepherd
of
Israel,
give
ear,
Leading
Joseph
as
a
flock,
Inhabiting
the
cherubs
--
shine
forth,
Isaiah 37:16
16
`Jehovah
of
Hosts,
God
of
Israel,
inhabiting
the
cherubs,
Thou
art
God
Himself
--
Thyself
alone
--
to
all
kingdoms
of
the
earth,
Thou
hast
made
the
heavens
and
the
earth.
Hebrews 9:2
2
for
a
tabernacle
was
prepared,
the
first,
in
which
was
both
the
lamp-stand,
and
the
table,
and
the
bread
of
the
presence
--
which
is
called
`Holy;`
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
ASV
Exodus 29:43
43
And
there
I
will
meet
with
the
children
of
Israel;
and
the
Tent
shall
be
sanctified
by
my
glory.
Numbers 7:89
89
And
when
Moses
went
into
the
tent
of
meeting
to
speak
with
him,
then
he
heard
the
Voice
speaking
unto
him
from
above
the
mercy-seat
that
was
upon
the
ark
of
the
testimony,
from
between
the
two
cherubim:
and
he
spake
unto
him.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
And
the
word
of
Samuel
came
to
all
Israel.
Now
Israel
went
out
against
the
Philistines
to
battle,
and
encamped
beside
Eben-ezer:
and
the
Philistines
encamped
in
Aphek.
2
And
the
Philistines
put
themselves
in
array
against
Israel:
and
when
they
joined
battle,
Israel
was
smitten
before
the
Philistines;
and
they
slew
of
the
army
in
the
field
about
four
thousand
men.
3
And
when
the
people
were
come
into
the
camp,
the
elders
of
Israel
said,
Wherefore
hath
Jehovah
smitten
us
to-day
before
the
Philistines?
Let
us
fetch
the
ark
of
the
covenant
of
Jehovah
out
of
Shiloh
unto
us,
that
it
may
come
among
us,
and
save
us
out
of
the
hand
of
our
enemies.
4
So
the
people
sent
to
Shiloh;
and
they
brought
from
thence
the
ark
of
the
covenant
of
Jehovah
of
hosts,
who
sitteth
above
the
cherubim:
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
there
with
the
ark
of
the
covenant
of
God.
5
And
when
the
ark
of
the
covenant
of
Jehovah
came
into
the
camp,
all
Israel
shouted
with
a
great
shout,
so
that
the
earth
rang
again.
6
And
when
the
Philistines
heard
the
noise
of
the
shout,
they
said,
What
meaneth
the
noise
of
this
great
shout
in
the
camp
of
the
Hebrews?
And
they
understood
that
the
ark
of
Jehovah
was
come
into
the
camp.
7
And
the
Philistines
were
afraid,
for
they
said,
God
is
come
into
the
camp.
And
they
said,
Woe
unto
us!
for
there
hath
not
been
such
a
thing
heretofore.
8
Woe
unto
us!
who
shall
deliver
us
out
of
the
hand
of
these
mighty
gods?
these
are
the
gods
that
smote
the
Egyptians
with
all
manner
of
plagues
in
the
wilderness.
9
Be
strong,
and
quit
yourselves
like
men,
O
ye
Philistines,
that
ye
be
not
servants
unto
the
Hebrews,
as
they
have
been
to
you:
quit
yourselves
like
men,
and
fight.
10
And
the
Philistines
fought,
and
Israel
was
smitten,
and
they
fled
every
man
to
his
tent:
and
there
was
a
very
great
slaughter;
for
there
fell
of
Israel
thirty
thousand
footmen.
11
And
the
ark
of
God
was
taken;
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
slain.
12
And
there
ran
a
man
of
Benjamin
out
of
the
army,
and
came
to
Shiloh
the
same
day,
with
his
clothes
rent,
and
with
earth
upon
his
head.
13
And
when
he
came,
lo,
Eli
was
sitting
upon
his
seat
by
the
wayside
watching;
for
his
heart
trembled
for
the
ark
of
God.
And
when
the
man
came
into
the
city,
and
told
it,
all
the
city
cried
out.
14
And
when
Eli
heard
the
noise
of
the
crying,
he
said,
What
meaneth
the
noise
of
this
tumult?
And
the
man
hasted,
and
came
and
told
Eli.
15
Now
Eli
was
ninety
and
eight
years
old;
and
his
eyes
were
set,
so
that
he
could
not
see.
16
And
the
man
said
unto
Eli,
I
am
he
that
came
out
of
the
army,
and
I
fled
to-day
out
of
the
army.
And
he
said,
How
went
the
matter,
my
son?
17
And
he
that
brought
the
tidings
answered
and
said,
Israel
is
fled
before
the
Philistines,
and
there
hath
been
also
a
great
slaughter
among
the
people,
and
thy
two
sons
also,
Hophni
and
Phinehas,
are
dead,
and
the
ark
of
God
is
taken.
18
And
it
came
to
pass,
when
he
made
mention
of
the
ark
of
God,
that
Eli
feel
from
off
his
seat
backward
by
the
side
of
the
gate;
and
his
neck
brake,
and
he
died:
for
he
was
an
old
man,
and
heavy.
And
he
had
judged
Israel
forty
years.
19
And
his
daughter-in-law,
Phinehas
wife,
was
with
child,
near
to
be
delivered:
and
when
she
heard
the
tidings
that
the
ark
of
God
was
taken,
and
that
her
father-in-law
and
her
husband
were
dead,
she
bowed
herself
and
brought
forth;
for
her
pains
came
upon
her.
20
And
about
the
time
of
her
death
the
women
that
stood
by
her
said
unto
her,
Fear
not;
for
thou
hast
brought
forth
a
son.
But
she
answered
not,
neither
did
she
regard
it.
21
And
she
named
the
child
Ichabod,
saying,
The
glory
is
departed
from
Israel;
because
the
ark
of
God
was
taken,
and
because
of
her
father-in-law
and
her
husband.
22
And
she
said,
The
glory
is
departed
from
Israel;
for
the
ark
of
God
is
taken.
2 Samuel 6:2
2
And
David
arose,
and
went
with
all
the
people
that
were
with
him,
from
Baale-judah,
to
bring
up
from
thence
the
ark
of
God,
which
is
called
by
the
Name,
even
the
name
of
Jehovah
of
hosts
that
sitteth
above
the
cherubim.
2 Kings 19:15
15
And
Hezekiah
prayed
before
Jehovah,
and
said,
O
Jehovah,
the
God
of
Israel,
that
sittest
above
the
cherubim,
thou
art
the
God,
even
thou
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth;
thou
hast
made
heaven
and
earth.
Psalms 80:1
1
Give
ear,
O
Shepherd
of
Israel,
Thou
that
leadest
Joseph
like
a
flock;
Thou
that
sittest
above
the
cherubim,
shine
forth.
Isaiah 37:16
16
O
Jehovah
of
hosts,
the
God
of
Israel,
that
sittest
above
the
cherubim,
thou
art
the
God,
even
thou
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth;
thou
hast
made
heaven
and
earth.
Hebrews 9:2
2
For
there
was
a
tabernacle
prepared,
the
first,
wherein
were
the
candlestick,
and
the
table,
and
the
showbread;
which
is
called
the
Holy
place.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
WEB
Exodus 29:43
43
There
I
will
meet
with
the
children
of
Israel;
and
the
place
shall
be
sanctified
by
my
glory.
Numbers 7:89
89
When
Moses
went
into
the
Tent
of
Meeting
to
speak
with
Yahweh,
he
heard
his
voice
speaking
to
him
from
above
the
mercy
seat
that
was
on
the
ark
of
the
Testimony,
from
between
the
two
cherubim:
and
he
spoke
to
him.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
The
word
of
Samuel
came
to
all
Israel.
Now
Israel
went
out
against
the
Philistines
to
battle,
and
encamped
beside
Ebenezer:
and
the
Philistines
encamped
in
Aphek.
2
The
Philistines
put
themselves
in
array
against
Israel:
and
when
they
joined
battle,
Israel
was
struck
before
the
Philistines;
and
they
killed
of
the
army
in
the
field
about
four
thousand
men.
3
When
the
people
were
come
into
the
camp,
the
elders
of
Israel
said,
Why
has
Yahweh
struck
us
today
before
the
Philistines?
Let
us
get
the
ark
of
the
covenant
of
Yahweh
out
of
Shiloh
to
us,
that
it
may
come
among
us,
and
save
us
out
of
the
hand
of
our
enemies.
4
So
the
people
sent
to
Shiloh;
and
they
brought
from
there
the
ark
of
the
covenant
of
Yahweh
of
Hosts,
who
sits
above
the
cherubim:
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
there
with
the
ark
of
the
covenant
of
God.
5
When
the
ark
of
the
covenant
of
Yahweh
came
into
the
camp,
all
Israel
shouted
with
a
great
shout,
so
that
the
earth
rang
again.
6
When
the
Philistines
heard
the
noise
of
the
shout,
they
said,
What
means
the
noise
of
this
great
shout
in
the
camp
of
the
Hebrews?
They
understood
that
the
ark
of
Yahweh
was
come
into
the
camp.
7
The
Philistines
were
afraid,
for
they
said,
God
is
come
into
the
camp.
They
said,
Woe
to
us!
for
there
has
not
been
such
a
thing
heretofore.
8
Woe
to
us!
who
shall
deliver
us
out
of
the
hand
of
these
mighty
gods?
these
are
the
gods
that
struck
the
Egyptians
with
all
manner
of
plagues
in
the
wilderness.
9
Be
strong,
and
behave
yourselves
like
men,
O
you
Philistines,
that
you
not
be
servants
to
the
Hebrews,
as
they
have
been
to
you:
quit
yourselves
like
men,
and
fight.
10
The
Philistines
fought,
and
Israel
was
struck,
and
they
fled
every
man
to
his
tent:
and
there
was
a
very
great
slaughter;
for
there
fell
of
Israel
thirty
thousand
footmen.
11
The
ark
of
God
was
taken;
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
slain.
12
There
ran
a
man
of
Benjamin
out
of
the
army,
and
came
to
Shiloh
the
same
day,
with
his
clothes
torn,
and
with
earth
on
his
head.
13
When
he
came,
behold,
Eli
was
sitting
on
his
seat
by
the
road
watching;
for
his
heart
trembled
for
the
ark
of
God.
When
the
man
came
into
the
city,
and
told
it,
all
the
city
cried
out.
14
When
Eli
heard
the
noise
of
the
crying,
he
said,
What
means
the
noise
of
this
tumult?
The
man
hurried,
and
came
and
told
Eli.
15
Now
Eli
was
ninety-eight
years
old;
and
his
eyes
were
set,
so
that
he
could
not
see.
16
The
man
said
to
Eli,
I
am
he
who
came
out
of
the
army,
and
I
fled
today
out
of
the
army.
He
said,
How
went
the
matter,
my
son?
17
He
who
brought
the
news
answered,
Israel
is
fled
before
the
Philistines,
and
there
has
been
also
a
great
slaughter
among
the
people,
and
your
two
sons
also,
Hophni
and
Phinehas,
are
dead,
and
the
ark
of
God
is
taken.
18
It
happened,
when
he
made
mention
of
the
ark
of
God,
that
Eli
fell
from
off
his
seat
backward
by
the
side
of
the
gate;
and
his
neck
broke,
and
he
died:
for
he
was
an
old
man,
and
heavy.
He
had
judged
Israel
forty
years.
19
His
daughter-in-law,
Phinehas'
wife,
was
with
child,
near
to
be
delivered:
and
when
she
heard
the
news
that
the
ark
of
God
was
taken,
and
that
her
father-in-law
and
her
husband
were
dead,
she
bowed
herself
and
brought
forth;
for
her
pains
came
on
her.
20
About
the
time
of
her
death
the
women
who
stood
by
her
said
to
her,
Don't
be
afraid;
for
you
have
brought
forth
a
son.
But
she
didn't
answer,
neither
did
she
regard
it.
21
She
named
the
child
Ichabod,
saying,
The
glory
is
departed
from
Israel;
because
the
ark
of
God
was
taken,
and
because
of
her
father-in-law
and
her
husband.
22
She
said,
The
glory
is
departed
from
Israel;
for
the
ark
of
God
is
taken.
2 Samuel 6:2
2
David
arose,
and
went
with
all
the
people
who
were
with
him,
from
Baale
Judah,
to
bring
up
from
there
the
ark
of
God,
which
is
called
by
the
Name,
even
the
name
of
Yahweh
of
Hosts
who
sits
above
the
cherubim.
2 Kings 19:15
15
Hezekiah
prayed
before
Yahweh,
and
said,
Yahweh,
the
God
of
Israel,
who
sit
above
the
cherubim,
you
are
the
God,
even
you
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth;
you
have
made
heaven
and
earth.
Psalms 80:1
1
For
the
Chief
Musician.
To
the
tune
of
"The
Lilies
of
the
Covenant."
A
Psalm
by
Asaph.
Hear
us,
Shepherd
of
Israel,
You
who
lead
Joseph
like
a
flock,
You
who
sit
above
the
cherubim,
shine
forth.
Isaiah 37:16
16
Yahweh
of
hosts,
the
God
of
Israel,
who
sits
above
the
cherubim,
you
are
the
God,
even
you
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth;
you
have
made
heaven
and
earth.
Hebrews 9:2
2
For
there
was
a
tabernacle
prepared.
In
the
first
part
were
the
lampstand,
the
table,
and
the
show
bread;
which
is
called
the
Holy
Place.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
RV
Exodus 29:43
43
And
there
I
will
meet
with
the
children
of
Israel;
and
{cf15i
the
Tent}
shall
be
sanctified
by
my
glory.
Numbers 7:89
89
And
when
Moses
went
into
the
tent
of
meeting
to
speak
with
him,
then
he
heard
the
Voice
speaking
unto
him
from
above
the
mercy�seat
that
was
upon
the
ark
of
the
testimony,
from
between
the
two
cherubim:
and
he
spake
unto
him.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
And
the
word
of
Samuel
came
to
all
Israel.
Now
Israel
went
out
against
the
Philistines
to
battle,
and
pitched
beside
Eben�ezer:
and
the
Philistines
pitched
in
Aphek.
2
And
the
Philistines
put
themselves
in
array
against
Israel:
and
when
they
joined
battle,
Israel
was
smitten
before
the
Philistines:
and
they
slew
of
the
army
in
the
field
about
four
thousand
men.
3
And
when
the
people
were
come
into
the
camp,
the
elders
of
Israel
said,
Wherefore
hath
the
LORD
smitten
us
today
before
the
Philistines?
Let
as
fetch
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
out
of
Shiloh
unto
us,
that
it
may
come
among
us,
and
save
us
out
of
the
hand
of
our
enemies.
4
So
the
people
sent
to
Shiloh,
and
they
brought
from
thence
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
of
hosts,
which
sitteth
upon
the
cherubim:
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
there
with
the
ark
of
the
covenant
of
God.
5
And
when
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
came
into
the
camp,
all
Israel
shouted
with
a
great
shout,
so
that
the
earth
rang
again.
6
And
when
the
Philistines
heard
the
noise
of
the
shout,
they
said,
What
meaneth
the
noise
of
this
great
shout
in
the
camp
of
the
Hebrews?
And
they
understood
that
the
ark
of
the
LORD
was
come
into
the
camp.
7
And
the
Philistines
were
afraid,
for
they
said,
God
is
come
into
the
camp.
And
they
said,
Woe
unto
us!
for
there
hath
not
been
such
a
thing
heretofore.
8
Woe
unto
us!
who
shall
deliver
us
out
of
the
hand
of
these
mighty
gods?
these
are
the
gods
that
smote
the
Egyptians
with
all
manner
of
plagues
in
the
wilderness.
9
Be
strong,
and
quit
yourselves
like
men,
O
ye
Philistines,
that
ye
be
not
servants
unto
the
Hebrews,
as
they
have
been
to
you:
quit
yourselves
like
men,
and
fight.
10
And
the
Philistines
fought,
and
Israel
was
smitten,
and
they
fled
every
man
to
his
tent:
and
there
was
a
very
great
slaughter;
for
there
fell
of
Israel
thirty
thousand
footmen.
11
And
the
ark
of
God
was
taken;
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phinehas,
were
slain.
12
And
there
ran
a
man
of
Benjamin
out
of
the
army,
and
came
to
Shiloh
the
same
day
with
his
clothes
rent,
and
with
earth
upon
his
head.
13
And
when
he
came,
lo,
Eli
sat
upon
his
seat
by
the
way
side
watching:
for
his
heart
trembled
for
the
ark
of
God.
And
when
the
man
came
into
the
city,
and
told
it,
all
the
city
cried
out.
14
And
when
Eli
heard
the
noise
of
the
crying,
he
said,
What
meaneth
the
noise
of
this
tumult?
And
the
man
hasted
and
came
and
told
Eli.
15
Now
Eli
was
ninety
and
eight
years
old;
and
his
eyes
were
set,
that
he
could
not
see.
16
And
the
man
said
unto
Eli,
I
am
he
that
came
out
of
the
army,
and
I
fled
today
out
of
the
army.
And
he
said,
How
went
the
matter,
my
son?
17
And
he
that
brought
the
tidings
answered
and
said,
Israel
is
fled
before
the
Philistines,
and
there
hath
been
also
a
great
slaughter
among
the
people,
and
thy
two
sons
also,
Hophni
and
Phinehas,
are
dead,
and
the
ark
of
God
is
taken.
18
And
it
came
to
pass,
when
he
made
mention
of
the
ark
of
God,
that
he
fell
from
off
his
seat
backward
by
the
side
of
the
gate,
and
his
neck
brake,
and
he
died:
for
he
was
an
old
man,
and
heavy.
And
he
had
judged
Israel
forty
years.
19
And
his
daughter
in
law,
Phinehas�
wife,
was
with
child,
near
to
be
delivered:
and
when
she
heard
the
tidings
that
the
ark
of
God
was
taken,
and
that
her
father
in
law
and
her
husband
were
dead,
she
bowed
herself
and
brought
forth;
for
her
pains
came
upon
her.
20
And
about
the
time
of
her
death
the
women
that
stood
by
her
said
unto
her,
Fear
not;
for
thou
hast
brought
forth
a
son.
But
she
answered
not,
neither
did
she
regard
it.
21
And
she
named
the
child
Ichabod,
saying,
The
glory
is
departed
from
Israel:
because
the
ark
of
God
was
taken,
and
because
of
her
father
in
law
and
her
husband.
22
And
she
said,
The
glory
is
departed
from
Israel;
for
the
ark
of
God
is
taken.
2 Samuel 6:2
2
And
David
arose,
and
went
with
all
the
people
that
were
with
him,
from
Baale
Judah,
to
bring
up
from
thence
the
ark
of
God,
which
is
called
by
the
Name,
even
the
name
of
the
LORD
of
hosts
that
sitteth
upon
the
cherubim.
2 Kings 19:15
15
And
Hezekiah
prayed
before
the
LORD,
and
said,
O
LORD,
the
God
of
Israel,
that
sittest
upon
the
cherubim,
thou
art
the
God,
even
thou
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth;
thou
hast
made
heaven
and
earth.
Psalms 80:1
1
Give
ear,
O
Shepherd
of
Israel,
thou
that
leadest
Joseph
like
a
flock;
thou
that
sittest
upon
the
cherubim,
shine
forth.
Isaiah 37:16
16
O
LORD
of
hosts,
the
God
of
Israel,
that
sittest
upon
the
cherubim,
thou
art
the
God,
even
thou
alone,
of
all
the
kingdoms
of
the
earth;
thou
hast
made
heaven
and
earth.
Hebrews 9:2
2
For
there
was
a
tabernacle
prepared,
the
first,
wherein
{cf15i
were}
the
candlestick,
and
the
table,
and
the
shewbread;
which
is
called
the
Holy
place.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
NET
Exodus 29:43
43
There
I
will
meet
with
the
Israelites,
and
it
will
be
set
apart
as
holy
by
my
glory.
Numbers 7:89
89
Now
when
Moses
went
into
the
tent
of
meeting
to
speak
with
the
LORD,
he
heard
the
voice
speaking
to
him
from
above
the
atonement
lid
that
was
on
the
ark
of
the
testimony,
from
between
the
two
cherubim.
Thus
he
spoke
to
him.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Samuel
revealed
the
word
of
the
LORD
to
all
Israel.
Then
the
Israelites
went
out
to
fight
the
Philistines.
They
camped
at
Ebenezer,
and
the
Philistines
camped
at
Aphek.
2
The
Philistines
arranged
their
forces
to
fight
Israel.
As
the
battle
spread
out,
Israel
was
defeated
by
the
Philistines,
who
killed
about
four
thousand
men
in
the
battle
line
in
the
field.
3
When
the
army
came
back
to
the
camp,
the
elders
of
Israel
said,
"Why
did
the
LORD
let
us
be
defeated
today
by
the
Philistines?
Let's
take
with
us
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
from
Shiloh.
When
it
is
with
us,
it
will
save
us
from
the
hand
of
our
enemies.
4
So
the
army
sent
to
Shiloh,
and
they
took
from
there
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
of
hosts
who
sits
between
the
cherubim.
Now
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phineas,
were
there
with
the
ark
of
the
covenant
of
God.
5
When
the
ark
of
the
covenant
of
the
LORD
arrived
at
the
camp,
all
Israel
shouted
so
loudly
that
the
ground
shook.
6
When
the
Philistines
heard
the
sound
of
the
shout,
they
said,
"What
is
this
loud
shout
in
the
camp
of
the
Hebrews?"
Then
they
realized
that
the
ark
of
the
LORD
had
arrived
at
the
camp.
7
The
Philistines
were
scared
because
they
thought
that
gods
had
come
to
the
camp.
They
said,
"Too
bad
for
us!
We've
never
seen
anything
like
this!
8
Too
bad
for
us!
Who
can
deliver
us
from
the
hand
of
these
mighty
gods?
These
are
the
gods
who
struck
the
Egyptians
with
all
sorts
of
plagues
in
the
desert!
9
Be
strong
and
act
like
men,
you
Philistines,
or
else
you
will
wind
up
serving
the
Hebrews
the
way
they
have
served
you!
Act
like
men
and
fight!"
10
So
the
Philistines
fought.
Israel
was
defeated;
they
all
ran
home.
The
slaughter
was
very
great;
thirty
thousand
foot
soldiers
fell
in
battle.
11
The
ark
of
God
was
taken,
and
the
two
sons
of
Eli,
Hophni
and
Phineas,
were
killed.
12
On
that
day
a
Benjaminite
ran
from
the
battle
lines
and
came
to
Shiloh.
His
clothes
were
torn
and
dirt
was
on
his
head.
13
When
he
arrived
in
Shiloh,
Eli
was
sitting
in
his
chair
watching
by
the
side
of
the
road,
for
he
was
very
worried
about
the
ark
of
God.
As
the
man
entered
the
city
to
give
his
report,
the
whole
city
cried
out.
14
When
Eli
heard
the
outcry,
he
said,
"What
is
this
commotion?"
The
man
quickly
came
and
told
Eli.
15
Now
Eli
was
ninety-eight
years
old
and
his
eyes
looked
straight
ahead;
he
was
unable
to
see.
16
The
man
said
to
Eli,
"I
am
the
one
who
came
from
the
battle
lines!
Just
today
I
fled
from
the
battle
lines!"
Eli
asked,
"How
did
things
go,
my
son?"
17
The
messenger
replied,
"Israel
has
fled
from
the
Philistines!
The
army
has
suffered
a
great
defeat!
Your
two
sons,
Hophni
and
Phineas,
are
dead!
The
ark
of
God
has
been
captured!"
18
When
he
mentioned
the
ark
of
God,
Eli
fell
backward
from
his
chair
beside
the
gate.
He
broke
his
neck
and
died,
for
he
was
old
and
heavy.
He
had
judged
Israel
for
forty
years.
19
His
daughter-in-law,
the
wife
of
Phineas,
was
pregnant
and
close
to
giving
birth.
When
she
heard
that
the
ark
of
God
was
captured
and
that
her
father-in-law
and
her
husband
were
dead,
she
doubled
over
and
gave
birth.
But
her
labor
pains
were
too
much
for
her.
20
As
she
was
dying,
the
women
who
were
there
with
her
said,
"Don't
be
afraid!
You
have
given
birth
to
a
son!"
But
she
did
not
reply
or
pay
any
attention.
21
She
named
the
boy
Ichabod,
saying,
"The
glory
has
departed
from
Israel,"
referring
to
the
capture
of
the
ark
of
God
and
the
deaths
of
her
father-in-law
and
her
husband.
22
She
said,
"The
glory
has
departed
from
Israel,
because
the
ark
of
God
has
been
captured."
2 Samuel 6:2
2
David
and
all
the
men
who
were
with
him
traveled
to
Baalah
in
Judah
to
bring
up
from
there
the
ark
of
God
which
is
called
by
the
name
of
the
LORD
of
hosts,
who
sits
enthroned
between
the
cherubim
that
are
on
it.
2 Kings 19:15
15
Hezekiah
prayed
before
the
LORD:
"LORD
God
of
Israel,
who
is
enthroned
on
the
cherubs!
You
alone
are
God
over
all
the
kingdoms
of
the
earth.
You
made
the
sky
and
the
earth.
Psalms 80:1
1
For
the
music
director;
according
to
the
shushan-eduth
style;
a
psalm
of
Asaph.
O
shepherd
of
Israel,
pay
attention,
you
who
lead
Joseph
like
a
flock
of
sheep!
You
who
sit
enthroned
above
the
winged
angels,
reveal
your
splendor!
Isaiah 37:16
16
"O
LORD
who
commands
armies,
O
God
of
Israel,
who
is
enthroned
on
the
cherubim!
You
alone
are
God
over
all
the
kingdoms
of
the
earth.
You
made
the
sky
and
the
earth.
Hebrews 9:2
2
For
a
tent
was
prepared,
the
outer
one,
which
contained
the
lampstand,
the
table,
and
the
presentation
of
the
loaves;
this
is
called
the
holy
place.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
ERVEN
Exodus 29:43
43
I
will
meet
with
the
Israelites
at
that
place,
and
my
Glory
will
make
that
place
holy.
Numbers 7:89
89
When
Moses
went
into
the
Meeting
Tent
to
speak
to
the
Lord,
he
heard
the
Lord's
voice
speaking
to
him.
The
voice
was
coming
from
the
area
between
the
two
Cherub
angels
on
the
mercy-cover
on
top
of
the
Box
of
the
Agreement.
In
this
way
the
Lord
spoke
to
Moses.
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
News
about
Samuel
spread
throughout
Israel.
Eli
was
very
old.
His
sons
kept
doing
bad
things
before
the
Lord.
At
that
time
the
Israelites
went
out
to
fight
against
the
Philistines.
The
Israelites
made
their
camp
at
Ebenezer.
The
Philistines
made
their
camp
at
Aphek.
2
The
Philistines
lined
up
their
soldiers
in
front
of
the
Israelites
and
began
the
attack.
The
Philistines
defeated
the
Israelites.
They
killed
about
4000
soldiers
from
Israel's
army.
3
The
rest
of
the
Israelite
soldiers
went
back
to
their
camp.
The
elders
of
Israel
asked,
"Why
did
the
Lord
let
the
Philistines
defeat
us?
Let's
bring
the
Lord's
Box
of
the
Agreement
from
Shiloh.
God
will
go
with
us
into
battle
and
save
us
from
our
enemies."
4
So
the
people
sent
men
to
Shiloh.
The
men
brought
back
the
Lord
All-Powerful's
Box
of
the
Agreement.
On
top
of
the
Box
are
the
Cherub
angels.
They
are
like
the
throne
that
the
Lord
sits
on.
Eli's
two
sons,
Hophni
and
Phinehas,
came
with
the
Box.
5
When
the
Lord's
Box
of
the
Agreement
came
into
the
camp,
all
the
Israelites
gave
a
great
shout
loud
enough
to
make
the
ground
shake.
6
The
Philistines
heard
Israel's
shout
and
asked,
"Why
are
the
people
so
excited
in
the
Hebrew
camp?"
Then
the
Philistines
learned
that
the
Lord's
Holy
Box
had
been
brought
into
Israel's
camp.
7
They
became
afraid
and
said,
"Gods
have
come
to
their
camp!
We're
in
trouble.
This
has
never
happened
before.
8
We
are
worried.
Who
can
save
us
from
these
powerful
gods?
These
gods
are
the
same
ones
that
gave
the
Egyptians
those
diseases
and
terrible
sicknesses.
9
Be
brave,
Philistines.
Fight
like
men.
In
the
past
they
were
our
slaves,
so
fight
like
men
or
you
will
become
their
slaves."
10
So
the
Philistines
fought
very
hard
and
defeated
the
Israelites.
The
Israelite
soldiers
ran
away
and
went
home.
It
was
a
terrible
defeat
for
Israel.
30,000
Israelite
soldiers
were
killed.
11
The
Philistines
took
God's
Holy
Box
and
killed
Eli's
two
sons,
Hophni
and
Phinehas.
12
One
of
the
men
who
ran
from
the
battle
was
a
man
from
the
tribe
of
Benjamin.
He
tore
his
clothes
and
put
dust
on
his
head
to
show
his
great
sadness.
13
Eli
was
worried
about
the
Holy
Box,
so
he
was
sitting
there
by
the
city
gate
waiting
and
watching
when
the
Benjamite
man
came
into
Shiloh
and
told
the
bad
news.
All
the
people
in
town
began
to
cry
loudly.
14
Eli
was
98
years
old.
He
was
blind,
so
he
could
not
see
what
was
happening,
but
he
could
hear
the
loud
noise
of
the
people
crying.
Eli
asked,
"Why
are
the
people
making
this
loud
noise?"
The
Benjamite
man
ran
to
Eli
and
told
him
what
happened.
15
vnumber="15">
16
He
said,
"I
am
the
man
who
just
came
from
the
battle.
I
ran
away
from
the
battle
today."
Eli
asked,
"What
happened,
son?"
17
The
Benjamite
man
answered,
"Israel
ran
away
from
the
Philistines.
The
Israelite
army
has
lost
many
soldiers.
Your
two
sons
are
both
dead,
and
the
Philistines
took
God's
Holy
Box."
18
When
the
Benjamite
man
mentioned
God's
Holy
Box,
Eli
fell
backward
off
his
chair
near
the
gate
and
broke
his
neck.
Eli
was
old
and
fat,
so
he
died.
He
had
led
Israel
for
20
years.
19
Eli's
daughter-in-law,
the
wife
of
Phinehas,
was
pregnant.
It
was
nearly
time
for
her
baby
to
be
born.
She
heard
the
news
that
God's
Holy
Box
was
taken.
She
also
heard
that
her
father-in-law
Eli
and
her
husband
Phinehas
were
both
dead.
As
soon
as
she
heard
the
news,
her
pain
started
and
she
began
giving
birth
to
her
baby.
20
She
was
about
to
die
when
the
women
who
were
helping
her
said,
"Don't
worry,
you
have
given
birth
to
a
son."
But
she
did
not
answer
or
pay
attention.
21
She
named
the
baby
Ichabod,
that
is
to
say,
"Israel's
glory
has
been
taken
away."
She
did
this
because
God's
Holy
Box
was
taken
away
and
because
both
her
father-inlaw
and
her
husband
were
dead.
22
She
said,
"Israel's
glory
has
been
taken
away"
because
the
Philistines
had
taken
God's
Holy
Box.
2 Samuel 6:2
2
Then
David
and
all
his
men
went
to
Baalah
in
Judah
to
take
God's
Holy
Box
there.
{The
Holy
Box
is
like
God's
throne}�people
go
there
to
call
on
the
name
of
the
Lord
who
sits
as
king
above
the
Cherub
angels
that
are
on
that
Box.
2 Kings 19:15
15
Hezekiah
prayed
before
the
Lord
and
said,
"Lord,
God
of
Israel,
you
sit
as
King
above
the
Cherub
angels.
You
alone
are
the
God
who
rules
all
the
kingdoms
on
earth.
You
are
the
creator
of
heaven
and
earth.
Psalms 80:1
1
To
the
director:
To
the
tune
of
"Lilies
of
the
Agreement."
One
of
Asaph's
songs
of
praise.
Shepherd
of
Israel,
listen
to
us.
You
lead
your
people
like
sheep.
You
sit
on
your
throne
above
the
Cherub
angels.
Let
us
see
you.
Isaiah 37:16
16
"Lord
All-Powerful,
God
of
Israel,
you
sit
as
King
above
the
Cherub
angels.
You
alone
are
the
God
who
rules
all
the
kingdoms
on
earth.
You
are
the
creator
of
heaven
and
earth.
Hebrews 9:2
2
This
place
was
inside
a
tent.
The
first
area
in
the
tent
was
called
the
Holy
Place.
In
the
Holy
Place
were
the
lamp
and
the
table
with
the
special
bread
offered
to
God.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
MHB
Exodus 29:43
43
וְנֹעַדְתִּי
H3259
שָׁמָּה
H8033
ADV-3FS
לִבְנֵי
H1121
L-CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
וְנִקְדַּשׁ
H6942
בִּכְבֹדִֽי
H3519
׃
EPUN
Numbers 7:89
89
וּבְבֹא
H935
מֹשֶׁה
H4872
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
לְדַבֵּר
H1696
אִתּוֹ
H854
PREP-3MS
וַיִּשְׁמַע
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַקּוֹל
H6963
מִדַּבֵּר
H1696
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
מֵעַל
H5921
M-PREP
הַכַּפֹּרֶת
H3727
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
M-PREP
־
CPUN
אֲרֹן
H727
הָעֵדֻת
H5715
מִבֵּין
H996
שְׁנֵי
H8147
ONUM
הַכְּרֻבִים
H3742
D-NMP
וַיְדַבֵּר
H1696
W-VPY3MS
אֵלָֽיו
H413
PREP
׃
EPUN
פ
CPUN
Psalms 80:1
1
לַמְנַצֵּחַ
H5329
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
שֹׁשַׁנִּים
CPUN
עֵדוּת
H7802
לְאָסָף
H623
מִזְמֽוֹר
H4210
׃
EPUN
רֹעֵה
H7462
VQPMS
יִשְׂרָאֵל
H3478
׀
PUNC
הַאֲזִינָה
H238
VHI2MS-3FS
נֹהֵג
H5090
כַּצֹּאן
H6629
יוֹסֵף
H3130
יֹשֵׁב
H3427
VQPMS
הַכְּרוּבִים
H3742
הוֹפִֽיעָה
H3313
׃
EPUN
Isaiah 37:16
16
יְהוָה
H3068
EDS
צְבָאוֹת
H6635
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵל
H3478
יֹשֵׁב
H3427
VQPMS
הַכְּרֻבִים
H3742
D-NMP
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
־
CPUN
הוּא
H1931
PPRO-3MS
הָֽאֱלֹהִים
H430
D-NAME-4MP
לְבַדְּךָ
H905
לְכֹל
H3605
מַמְלְכוֹת
H4467
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
עָשִׂיתָ
H6213
VQQ2MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַשָּׁמַיִם
H8064
D-NMD
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאָֽרֶץ
H776
D-GFS
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 25:22
in
LXXRP
Exodus 29:43
43
και
G2532
CONJ
ταξομαι
G5021
V-FMI-1S
εκει
G1563
ADV
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
αγιασθησομαι
G37
V-FPI-1S
εν
G1722
PREP
δοξη
G1391
N-DSF
μου
G1473
P-GS
Numbers 7:89
89
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
εισπορευεσθαι
G1531
V-PMN
μωυσην
N-ASM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
σκηνην
G4633
N-ASF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
λαλησαι
G2980
V-AAN
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
ηκουσεν
G191
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
φωνην
G5456
N-ASF
κυριου
G2962
N-GSM
λαλουντος
G2980
V-PAPGS
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
ανωθεν
G509
ADV
του
G3588
T-GSN
ιλαστηριου
G2435
N-GSN
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κιβωτου
G2787
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASM
των
G3588
T-GPM
δυο
G1417
N-NUI
χερουβιμ
G5502
N-PRI
και
G2532
CONJ
ελαλει
G2980
V-IAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
1 Samuel 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
και
G2532
CONJ
εγενηθη
G1096
V-API-3S
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
ημεραις
G2250
N-DPF
εκειναις
G1565
D-DPF
και
G2532
CONJ
συναθροιζονται
G4867
V-PMI-3P
αλλοφυλοι
G246
N-NPM
εις
G1519
PREP
πολεμον
G4171
N-ASM
επι
G1909
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
ισραηλ
G2474
N-PRI
εις
G1519
PREP
απαντησιν
N-ASF
αυτοις
G846
D-DPM
εις
G1519
PREP
πολεμον
G4171
N-ASM
και
G2532
CONJ
παρεμβαλλουσιν
V-PAI-3P
επι
G1909
PREP
αβενεζερ
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
αλλοφυλοι
G246
N-NPM
παρεμβαλλουσιν
V-PAI-3P
εν
G1722
PREP
αφεκ
N-PRI
2
και
G2532
CONJ
παρατασσονται
V-PMI-3P
οι
G3588
T-NPM
αλλοφυλοι
G246
N-NPM
εις
G1519
PREP
πολεμον
G4171
N-ASM
επι
G1909
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εκλινεν
G2827
V-IAI-3S
ο
G3588
T-NSM
πολεμος
G4171
N-NSM
και
G2532
CONJ
επταισεν
G4417
V-AAI-3S
ανηρ
G435
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ενωπιον
G1799
PREP
αλλοφυλων
G246
N-GPM
και
G2532
CONJ
επληγησαν
G4141
V-API-3P
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
παραταξει
N-DSF
εν
G1722
PREP
αγρω
G68
N-DSM
τεσσαρες
G5064
A-NPM
χιλιαδες
G5505
N-NPF
ανδρων
G435
N-GPM
3
και
G2532
CONJ
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
παρεμβολην
N-ASF
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
πρεσβυτεροι
G4245
N-NPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
κατα
G2596
PREP
τι
G5100
I-ASN
επταισεν
G4417
V-AAI-3S
ημας
G1473
P-AP
κυριος
G2962
N-NSM
σημερον
G4594
ADV
ενωπιον
G1799
PREP
αλλοφυλων
G246
N-GPM
λαβωμεν
G2983
V-AAS-1P
την
G3588
T-ASF
κιβωτον
G2787
N-ASF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ημων
G1473
P-GP
εκ
G1537
PREP
σηλωμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
εξελθετω
G1831
V-AAD-3S
εν
G1722
PREP
μεσω
G3319
A-DSN
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
σωσει
G4982
V-FAI-3S
ημας
G1473
P-AP
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
εχθρων
G2190
N-GPM
ημων
G1473
P-GP
4
και
G2532
CONJ
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
εις
G1519
PREP
σηλωμ
N-PRI
και
G2532
CONJ
αιρουσιν
G142
V-PAI-3P
εκειθεν
G1564
ADV
την
G3588
T-ASF
κιβωτον
G2787
N-ASF
κυριου
G2962
N-GSM
καθημενου
G2521
V-PMPGS
χερουβιμ
G5502
N-PRI
και
G2532
CONJ
αμφοτεροι
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ηλι
G2241
N-PRI
μετα
G3326
PREP
της
G3588
T-GSF
κιβωτου
G2787
N-GSF
οφνι
N-PRI
και
G2532
CONJ
φινεες
N-PRI
5
και
G2532
CONJ
εγενηθη
G1096
V-API-3S
ως
G3739
CONJ
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
κιβωτος
G2787
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
παρεμβολην
N-ASF
και
G2532
CONJ
ανεκραξεν
G349
V-AAI-3S
πας
G3956
A-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
φωνη
G5456
N-DSF
μεγαλη
G3173
A-DSF
και
G2532
CONJ
ηχησεν
G2278
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
6
και
G2532
CONJ
ηκουσαν
G191
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
αλλοφυλοι
G246
N-NPM
της
G3588
T-GSF
κραυγης
G2906
N-GSF
και
G2532
CONJ
ειπον
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
αλλοφυλοι
G246
N-NPM
τις
G5100
I-ASN
η
G3588
T-NSF
κραυγη
G2906
N-NSF
η
G3588
T-NSF
μεγαλη
G3173
A-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
εν
G1722
PREP
παρεμβολη
N-DSF
των
G3588
T-GPM
εβραιων
G1445
N-GPM
και
G2532
CONJ
εγνωσαν
G1097
V-AAI-3P
οτι
G3754
CONJ
κιβωτος
G2787
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
ηκει
G1854
V-PAI-3S
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
παρεμβολην
N-ASF
7
και
G2532
CONJ
εφοβηθησαν
G5399
V-API-3P
οι
G3588
T-NPM
αλλοφυλοι
G246
N-NPM
και
G2532
CONJ
ειπον
V-AAI-3P
ουτοι
G3778
D-NPM
οι
G3588
T-NPM
θεοι
G2316
N-NPM
ηκασιν
G1854
V-PAI-3P
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
παρεμβολην
N-ASF
ουαι
G3759
INJ
ημιν
G1473
P-DP
εξελου
G1807
V-AMD-2S
ημας
G1473
P-AP
κυριε
G2962
N-VSM
σημερον
G4594
ADV
οτι
G3754
CONJ
ου
G3364
ADV
γεγονεν
G1096
V-RAI-3S
τοιαυτη
G5108
A-NSF
εχθες
G5504
ADV
και
G2532
CONJ
τριτην
G5154
A-ASF
8
ουαι
G3759
INJ
ημιν
G1473
P-DP
τις
G5100
I-NSM
εξελειται
G1807
V-FMI-3S
ημας
G1473
P-AP
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
των
G3588
T-GPM
θεων
G2316
N-GPM
των
G3588
T-GPM
στερεων
G4731
A-GPM
τουτων
G3778
D-GPM
ουτοι
G3778
D-NPM
οι
G3588
T-NPM
θεοι
G2316
N-NPM
οι
G3588
T-NPM
παταξαντες
G3960
V-AAPNP
την
G3588
T-ASF
αιγυπτον
G125
N-ASF
εν
G1722
PREP
παση
G3956
A-DSF
πληγη
G4127
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ερημω
G2048
N-DSF
9
κραταιουσθε
G2901
V-PMD-2P
και
G2532
CONJ
γινεσθε
G1096
V-PMD-2P
εις
G1519
PREP
ανδρας
G435
N-APM
αλλοφυλοι
G246
N-NPM
μηποτε
G3379
ADV
δουλευσητε
G1398
V-AAS-2P
τοις
G3588
T-DPM
εβραιοις
G1445
N-DPM
καθως
G2531
ADV
εδουλευσαν
G1398
V-AAI-3P
ημιν
G1473
P-DP
και
G2532
CONJ
εσεσθε
G1510
V-FMI-2P
εις
G1519
PREP
ανδρας
G435
N-APM
και
G2532
CONJ
πολεμησατε
G4170
V-AAD-2P
αυτους
G846
D-APM
10
και
G2532
CONJ
επολεμησαν
G4170
V-AAI-3P
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
πταιει
G4417
V-PAI-3S
ανηρ
G435
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
εφυγεν
G5343
V-AAI-3S
εκαστος
G1538
A-NSM
εις
G1519
PREP
σκηνωμα
G4638
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
πληγη
G4127
N-NSF
μεγαλη
G3173
A-NSF
σφοδρα
G4970
ADV
και
G2532
CONJ
επεσαν
G4098
V-AAI-3P
εξ
G1537
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
τριακοντα
G5144
N-NUI
χιλιαδες
G5505
N-NPF
ταγματων
G5001
N-GPN
11
και
G2532
CONJ
κιβωτος
G2787
N-NSF
θεου
G2316
N-GSM
ελημφθη
G2983
V-API-3S
και
G2532
CONJ
αμφοτεροι
A-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
ηλι
G2241
N-PRI
απεθανον
G599
V-AAI-3P
οφνι
N-PRI
και
G2532
CONJ
φινεες
N-PRI
12
και
G2532
CONJ
εδραμεν
G5143
V-AAI-3S
ανηρ
G435
N-NSM
ιεμιναιος
N-NSM
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
παραταξεως
N-GSF
και
G2532
CONJ
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
σηλωμ
N-PRI
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εκεινη
G1565
D-DSF
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
ιματια
G2440
N-APN
αυτου
G846
D-GSM
διερρηγοτα
V-RAPAP
και
G2532
CONJ
γη
G1065
N-NSF
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κεφαλης
G2776
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
13
και
G2532
CONJ
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ηλι
G2241
N-PRI
εκαθητο
G2521
V-IAI-3S
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSM
διφρου
N-GSM
παρα
G3844
PREP
την
G3588
T-ASF
πυλην
G4439
N-ASF
σκοπευων
V-PAPNS
την
G3588
T-ASF
οδον
G3598
N-ASF
οτι
G3754
CONJ
ην
G1510
V-IAI-3S
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
εξεστηκυια
G1839
V-RAPNS
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
κιβωτου
G2787
N-GSF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ανθρωπος
G444
N-NSM
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
πολιν
G4172
N-ASF
απαγγειλαι
V-AAN
και
G2532
CONJ
ανεβοησεν
G310
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
πολις
G4172
N-NSF
14
και
G2532
CONJ
ηκουσεν
G191
V-AAI-3S
ηλι
G2241
N-PRI
την
G3588
T-ASF
φωνην
G5456
N-ASF
της
G3588
T-GSF
βοης
G995
N-GSF
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
τις
G5100
I-ASN
η
G3588
T-NSF
βοη
G995
N-NSF
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
ταυτης
G3778
D-GSF
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ανθρωπος
G444
N-NSM
σπευσας
G4692
V-AAPNS
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
απηγγειλεν
V-AAI-3S
τω
G3588
T-DSM
ηλι
G2241
N-PRI
15
και
G2532
CONJ
ηλι
G2241
N-PRI
υιος
G5207
N-NSM
ενενηκοντα
N-NUI
ετων
G2094
N-GPN
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
οφθαλμοι
G3788
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
επανεστησαν
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εβλεπεν
G991
V-IAI-3S
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ηλι
G2241
N-PRI
τοις
G3588
T-DPM
ανδρασιν
G435
N-DPM
τοις
G3588
T-DPM
περιεστηκοσιν
G4026
V-RAPDP
αυτω
G846
D-DSM
τις
G5100
I-ASN
η
G3588
T-NSF
φωνη
G5456
N-NSF
του
G3588
T-GSM
ηχους
G2279
N-APM
τουτου
G3778
D-GSM
16
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ανηρ
G435
N-NSM
σπευσας
G4692
V-AAPNS
προσηλθεν
G4334
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
ηλι
G2241
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
εγω
G1473
P-NSM
ειμι
G1510
V-PAI-1S
ο
G3588
T-NSM
ηκων
G1854
V-PAPNS
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
παρεμβολης
N-GSF
καγω
CONJ
πεφευγα
G5343
V-RAI-1S
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
παραταξεως
N-GSF
σημερον
G4594
ADV
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
τι
G5100
I-ASN
το
G3588
T-ASN
γεγονος
G1096
V-RAPAS
ρημα
G4487
N-ASN
τεκνον
G5043
N-ASN
17
και
G2532
CONJ
απεκριθη
V-API-3S
το
G3588
T-NSN
παιδαριον
G3808
N-NSN
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
πεφευγεν
G5343
V-RAI-3S
ανηρ
G435
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εκ
G1537
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
αλλοφυλων
G246
N-GPM
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
πληγη
G4127
N-NSF
μεγαλη
G3173
A-NSF
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
λαω
G2992
N-DSM
και
G2532
CONJ
αμφοτεροι
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
σου
G4771
P-GS
τεθνηκασιν
G2348
V-RAI-3P
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
κιβωτος
G2787
N-NSF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ελημφθη
G2983
V-API-3S
18
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
ως
G3739
CONJ
εμνησθη
G3403
V-API-3S
της
G3588
T-GSF
κιβωτου
G2787
N-GSF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
και
G2532
CONJ
επεσεν
G4098
V-AAI-3S
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
διφρου
N-GSM
οπισθιως
ADV
εχομενος
G2192
V-PMPNS
της
G3588
T-GSF
πυλης
G4439
N-GSF
και
G2532
CONJ
συνετριβη
G4937
V-API-3S
ο
G3588
T-NSM
νωτος
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
οτι
G3754
CONJ
πρεσβυτης
G4246
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
ανθρωπος
G444
N-NSM
και
G2532
CONJ
βαρυς
G926
A-NSM
και
G2532
CONJ
αυτος
G846
D-NSM
εκρινεν
G2919
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εικοσι
G1501
N-NUI
ετη
G2094
N-APN
19
και
G2532
CONJ
νυμφη
G3565
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
γυνη
G1135
N-NSF
φινεες
N-PRI
συνειληφυια
G4815
V-RAPNS
του
G3588
T-GSN
τεκειν
G5088
V-AAN
και
G2532
CONJ
ηκουσεν
G191
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
αγγελιαν
G31
N-ASF
οτι
G3754
CONJ
ελημφθη
G2983
V-API-3S
η
G3588
T-NSF
κιβωτος
G2787
N-NSF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
και
G2532
CONJ
οτι
G3754
CONJ
τεθνηκεν
G2348
V-RAI-3S
ο
G3588
T-NSM
πενθερος
G3995
N-NSM
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ανηρ
G435
N-NSM
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
ωκλασεν
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
ετεκεν
G5088
V-AAI-3S
οτι
G3754
CONJ
επεστραφησαν
G1994
V-API-3P
επ
G1909
PREP
αυτην
G846
D-ASF
ωδινες
G5604
N-NPF
αυτης
G846
D-GSF
20
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
αυτης
G846
D-GSF
αποθνησκει
G599
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
ειπον
V-AAI-3P
αυτη
G846
D-DSF
αι
G3588
T-NPF
γυναικες
G1135
N-NPF
αι
G3588
T-NPF
παρεστηκυιαι
G3936
V-RAPNP
αυτη
G846
D-DSF
μη
G3165
ADV
φοβου
G5399
V-PMD-2S
οτι
G3754
CONJ
υιον
G5207
N-ASM
τετοκας
G5088
V-RAI-2S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
απεκριθη
V-API-3S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ενοησεν
G3539
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
αυτης
G846
D-GSF
21
και
G2532
CONJ
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
παιδαριον
G3808
N-ASN
ουαι
G3759
N-PRI
βαρχαβωθ
N-PRI
υπερ
G5228
PREP
της
G3588
T-GSF
κιβωτου
G2787
N-GSF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
και
G2532
CONJ
υπερ
G5228
PREP
του
G3588
T-GSM
πενθερου
G3995
N-GSM
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
υπερ
G5228
PREP
του
G3588
T-GSM
ανδρος
G435
N-GSM
αυτης
G846
D-GSF
22
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
απωκισται
V-PPI-3S
δοξα
G1391
N-NSF
ισραηλ
G2474
N-PRI
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
λημφθηναι
G2983
V-APN
την
G3588
T-ASF
κιβωτον
G2787
N-ASF
κυριου
G2962
N-GSM
2 Samuel 6:2
2
και
G2532
CONJ
ανεστη
G450
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
επορευθη
G4198
V-API-3S
δαυιδ
N-PRI
και
G2532
CONJ
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPM
αρχοντων
G758
N-GPM
ιουδα
G2448
N-PRI
εν
G1722
PREP
αναβασει
N-DSF
του
G3588
T-GSN
αναγαγειν
G321
V-AAN
εκειθεν
G1564
ADV
την
G3588
T-ASF
κιβωτον
G2787
N-ASF
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
εφ
G1909
PREP
ην
G3739
R-ASF
επεκληθη
V-API-3S
το
G3588
T-NSN
ονομα
G3686
N-NSN
κυριου
G2962
N-GSM
των
G3588
T-GPF
δυναμεων
G1411
N-GPF
καθημενου
G2521
V-PMPGS
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPM
χερουβιν
N-PRI
επ
G1909
PREP
αυτης
G846
D-GSF
2 Kings 19:15
15
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριε
G2962
N-VSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
καθημενος
G2521
V-PMPNS
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPM
χερουβιν
N-PRI
συ
G4771
P-NS
ει
G1510
V-PAI-2S
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
μονος
G3441
A-NSM
εν
G1722
PREP
πασαις
G3956
A-DPF
ταις
G3588
T-DPF
βασιλειαις
G932
N-DPF
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
συ
G4771
P-NS
εποιησας
G4160
V-AAI-2S
τον
G3588
T-ASM
ουρανον
G3772
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
Psalms 80:1
1
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
τελος
G5056
N-ASN
υπερ
G5228
PREP
των
G3588
T-GPM
αλλοιωθησομενων
V-FPPGP
μαρτυριον
G3142
N-NSN
τω
G3588
T-DSM
ασαφ
N-PRI
ψαλμος
G5568
N-NSM
υπερ
G5228
PREP
του
G3588
T-GSM
ασσυριου
N-GSM
ο
G3588
T-NSM
ποιμαινων
G4165
V-PAPNS
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
προσχες
G4337
V-AAD-2S
ο
G3588
T-NSM
οδηγων
G3594
V-PAPNS
ωσει
G5616
CONJ
προβατα
G4263
N-APN
τον
G3588
T-ASM
ιωσηφ
G2501
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
καθημενος
G2521
V-PMPNS
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPN
χερουβιν
N-PRI
εμφανηθι
V-AAD-2S
Isaiah 37:16
16
κυριε
G2962
N-VSM
σαβαωθ
G4519
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
καθημενος
G2521
V-PMPNS
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPM
χερουβιν
N-PRI
συ
G4771
P-NS
θεος
G2316
N-NSM
μονος
G3441
A-NSM
ει
G1510
V-PAI-2S
πασης
G3956
A-GSF
βασιλειας
G932
N-GSF
της
G3588
T-GSF
οικουμενης
G3611
V-PMPGS
συ
G4771
P-NS
εποιησας
G4160
V-AAI-2S
τον
G3588
T-ASM
ουρανον
G3772
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Tamil Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear