|
|
1. Pashhur son of Immer was a priest and the highest officer in the Temple of the Lord. When he heard Jeremiah prophesying in the Temple courtyard,
|
1. Now Pashur H6583 the son H1121 of Immer H564 the priest H3548 , who H1931 was also chief H5057 governor H6496 in the house H1004 of the LORD H3068 , heard H8085 that H853 Jeremiah H3414 prophesied H5012 H853 these H428 things H1697 .
|
2. he had Jeremiah the prophet beaten. And he locked Jeremiah's hands and feet between large blocks of wood at the Upper Gate of Benjamin of the Lord's Temple.
|
2. Then Pashur H6583 smote H5221 H853 Jeremiah H3414 the prophet H5030 , and put H5414 him in H5921 the stocks H4115 that H834 were in the high H5945 gate H8179 of Benjamin H1144 , which H834 was by the house H1004 of the LORD H3068 .
|
3. The next day when Pashhur took Jeremiah out of the blocks of wood, Jeremiah said to him, "The Lord's name for you is not Pashhur. Now his name for you is Terror on Every Side.
|
3. And it came to pass H1961 on the morrow H4480 H4283 , that Pashur H6583 brought forth H3318 H853 Jeremiah H3414 out of H4480 the stocks H4115 . Then said H559 Jeremiah H3414 unto H413 him , The LORD H3068 hath not H3808 called H7121 thy name H8034 Pashur H6583 , but H3588 H518 Magor H4036 -missabib.
|
4. This is what the Lord says: 'I will soon make you a terror to yourself and to all your friends. You will watch enemies killing your friends with swords. And I will give all the people of Judah to the king of Babylon, who will take them away as captives to Babylon and then will kill them with swords.
|
4. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , Behold H2009 , I will make H5414 thee a terror H4032 to thyself , and to all H3605 thy friends H157 : and they shall fall H5307 by the sword H2719 of their enemies H341 , and thine eyes H5869 shall behold H7200 it : and I will give H5414 all H3605 Judah H3063 into the hand H3027 of the king H4428 of Babylon H894 , and he shall carry them captive H1540 into Babylon H894 , and shall slay H5221 them with the sword H2719 .
|
5. I will give all the wealth of this city to its enemies -- its goods, its valuables, and the treasures of the kings of Judah. The enemies will carry all those valuables off to Babylon.
|
5. Moreover I will deliver H5414 H853 all H3605 the strength H2633 of this H2063 city H5892 , and all H3605 the labors H3018 thereof , and all H3605 the precious things H3366 thereof , and all H3605 the treasures H214 of the kings H4428 of Judah H3063 will I give H5414 into the hand H3027 of their enemies H341 , which shall spoil H962 them , and take H3947 them , and carry H935 them to Babylon H894 .
|
6. And Pashhur, you and everyone in your house will be taken captive. You will be forced to go to Babylon, where you will die and be buried, you and your friends to whom you have prophesied lies.'"
|
6. And thou H859 , Pashur H6583 , and all H3605 that dwell H3427 in thine house H1004 shall go H1980 into captivity H7628 : and thou shalt come H935 to Babylon H894 , and there H8033 thou shalt die H4191 , and shalt be buried H6912 there H8033 , thou H859 , and all H3605 thy friends H157 , to whom H834 thou hast prophesied H5012 lies H8267 .
|
7. Lord, you tricked me, and I was fooled. You are stronger than I am, so you won. I have become a joke; everyone makes fun of me all day long.
|
7. O LORD H3068 , thou hast deceived H6601 me , and I was deceived H6601 : thou art stronger H2388 than I , and hast prevailed H3201 : I am H1961 in derision H7814 daily H3605 H3117 , every one H3605 mocketh H3932 me.
|
8. Every time I speak, I shout. I am always shouting about violence and destruction. I tell the people about the message I received from the Lord, but this only brings me insults. The people make fun of me all day long.
|
8. For H3588 since H4480 H1767 I spoke H1696 , I cried out H2199 , I cried H7121 violence H2555 and spoil H7701 ; because H3588 the word H1697 of the LORD H3068 was made H1961 a reproach H2781 unto me , and a derision H7047 , daily H3605 H3117 .
|
9. Sometimes I say to myself, "I will forget about the Lord. I will not speak anymore in his name." But then his message becomes like a burning fire inside me, deep within my bones. I get tired of trying to hold it inside of me, and finally, I cannot hold it in.
|
9. Then I said H559 , I will not H3808 make mention H2142 of him, nor H3808 speak H1696 any more H5750 in his name H8034 . But his word was H1961 in mine heart H3820 as a burning H1197 fire H784 shut up H6113 in my bones H6106 , and I was weary H3811 with forbearing H3557 , and I could H3201 not H3808 stay .
|
10. I hear many people whispering about me: "Terror on every side! Tell on him! Let's tell the rulers about him." My friends are all just waiting for me to make some mistake. They are saying, "Maybe we can trick him so we can defeat him and pay him back."
|
10. For H3588 I heard H8085 the defaming H1681 of many H7227 , fear H4032 on every side H4480 H5439 . Report H5046 , say they , and we will report H5046 it. All H3605 my familiars H582 H7965 watched H8104 for my halting H6761 , saying , Peradventure H194 he will be enticed H6601 , and we shall prevail H3201 against him , and we shall take H3947 our revenge H5360 on H4480 him.
|
11. But the Lord is with me like a strong warrior, so those who are chasing me will trip and fall; they will not defeat me. They will be ashamed because they have failed, and their shame will never be forgotten.
|
11. But the LORD H3068 is with H854 me as a mighty H1368 terrible one H6184 : therefore H5921 H3651 my persecutors H7291 shall stumble H3782 , and they shall not H3808 prevail H3201 : they shall be greatly H3966 ashamed H954 ; for H3588 they shall not H3808 prosper H7919 : their everlasting H5769 confusion H3639 shall never H3808 be forgotten H7911 .
|
12. Lord All-Powerful, you test good people; you look deeply into the heart and mind of a person. I have told you my arguments against these people, so let me see you give them the punishment they deserve.
|
12. But , O LORD H3068 of hosts H6635 , that triest H974 the righteous H6662 , and seest H7200 the reins H3629 and the heart H3820 , let me see H7200 thy vengeance H5360 on H4480 them: for H3588 unto H413 thee have I opened H1540 H853 my cause H7379 .
|
13. Sing to the Lord! He saves the life of the poor from the power of the wicked.
|
13. Sing H7891 unto the LORD H3068 , praise H1984 ye H853 the LORD H3068 : for H3588 he hath delivered H5337 H853 the soul H5315 of the poor H34 from the hand H4480 H3027 of evildoers H7489 .
|
14. Let there be a curse on the day I was born; let there be no blessing on the day when my mother gave birth to me.
|
14. Cursed H779 be the day H3117 wherein H834 I was born H3205 : let not H408 the day H3117 wherein H834 my mother H517 bore H3205 me be H1961 blessed H1288 .
|
15. Let there be a curse on the man who brought my father the news: "You have a son!" This made my father very glad.
|
15. Cursed H779 be the man H376 who H834 brought tidings H1319 to H853 my father H1 , saying H559 , A man H2145 child H1121 is born H3205 unto thee ; making him very glad H8055 H8055 .
|
16. Let that man be like the towns the Lord destroyed without pity. Let him hear loud crying in the morning and battle cries at noon,
|
16. And let that H1931 man H376 be H1961 as the cities H5892 which H834 the LORD H3068 overthrew H2015 , and repented H5162 not H3808 : and let him hear H8085 the cry H2201 in the morning H1242 , and the shouting H8643 at noontide H6256 H6672 ;
|
17. because he did not kill me before I was born. Then my mother would have been my grave; she would have stayed pregnant forever.
|
17. Because H834 he slew H4191 me not H3808 from the womb H4480 H7358 ; or that my mother H517 might have been H1961 my grave H6913 , and her womb H7358 to be always H5769 great H2030 with me .
|
18. Why did I have to come out of my mother's body? All I have known is trouble and sorrow, and my life will end in shame.
|
18. Wherefore H4100 came I forth H3318 out of the womb H4480 H7358 to see H7200 labor H5999 and sorrow H3015 , that my days H3117 should be consumed H3615 with shame H1322 ?
|