KJV Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
KJVP Hear H8085 therefore , O Israel H3478 , and observe H8104 to do H6213 L-VQFC it ; that H834 RPRO it may be well H3190 with thee , and that H834 RPRO ye may increase H7235 mightily H3966 ADV , as H834 RPRO the LORD H3068 EDS God H430 CDP of thy fathers H1 hath promised H1696 VPQ3MS thee , in the land H776 GFS that floweth H2100 with milk H2461 NMS and honey H1706 .
YLT `And thou hast heard, O Israel, and observed to do, that it may be well with thee, and that thou mayest multiply exceedingly, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee, in the land flowing with milk and honey.
ASV Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.
WEB Hear therefore, Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.
RV Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.
AKJV Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as the LORD God of your fathers has promised you, in the land that flows with milk and honey.
NET Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number— as the LORD, God of your ancestors, said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
ERVEN Israelites, listen carefully and obey these laws. Then everything will be fine with you. You will have many children, and you will get the land filled with many good things —just as the Lord, the God of your ancestors, promised.
LXXEN Hear, therefore, O Israel, and observe to do them, that it may be well with thee, and that ye may be greatly multiplied, as the Lord God of thy fathers said that he would give thee a land flowing with milk and honey: and these are the ordinances, and the judgements, which the Lord commanded the children of Israel in the wilderness, when they had gone forth from the land of Egypt.
NLV O Israel, you should listen and be careful to do them. Then it will go well with you. And you will become many in a land flowing with milk and honey. This is what the Lord, the God of your fathers, has promised you.
NCV Listen, Israel, and carefully obey these laws. Then all will go well for you, and you will become a great nation in a fertile land, just as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.
LITV Hear, then, O Israel, and take heed to do it, that it may be well with you, that you may increase greatly, as Jehovah the God of your fathers has promised you, in the land flowing with milk and honey.
HCSB Listen, Israel, and be careful to follow them, so that you may prosper and multiply greatly, because the LORD, the God of your fathers, has promised you a land flowing with milk and honey.