Bible Versions
Bible Books

2 Samuel 17:28 (KJV) King James Version

28 Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse,

Tamil Language Versions

TOV   மெத்தைகளையும், கலங்களையும், மண்பாண்டங்களையும், கோதுமையையும், வாற்கோதுமையையும், மாவையும், வறுத்த பயற்றையும், பெரும் பயற்றையும், சிறு பயற்றையும், வறுத்த சிறு பயற்றையும்,
ERVTA   This verse may not be a part of this translation

Indian Language Versions

MOV   കിടക്കകളും കിണ്ണങ്ങളും മൺപാത്രങ്ങളും ദാവീദിന്നും കൂടെയുള്ള ജനത്തിന്നും ഭക്ഷിപ്പാൻ, കോതമ്പു, യവം, മാവു, മലർ, അമരക്ക, പയർ, പരിപ്പു,
TEV   అరణ్యమందు జనులు అలసినవారై ఆకలిగొని దప్పిగొనియుందురని తలంచి, పరుపులు పాత్రలు కుండలు గోధుమలు యవలు పిండి వేచిన గోధుమలు కాయధాన్యములు చిక్కుడు కాయలు పేలాలు
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ರೋಗೆಲೀಮ್‌ ಊರಿನ ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯ ನಾದ ಬರ್ಜಿಲೈಯೂ ಹಾಸಿಗೆಗಳನ್ನೂ ಬಟ್ಟಲು ಗಳನ್ನೂ ಮಡಿಕೆಗಳನ್ನೂ ಗೋಧಿಯನ್ನೂ ಜವೆಗೋಧಿ ಯನ್ನೂ ಹಿಟ್ಟನ್ನೂ ಹುರಿದ ಕಾಳನ್ನೂ
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   चारपाइयां, तसले मिट्टी के बर्तन, गेहूं, जव, मैदा, लोबिया, मसूर, चबेना,
MRV   ते म्हणाले, “हे वाळवंटातील लोक थकले भागलेले आणि तहानलेले भुकेलेले असे आहेत.” त्यांनी दावीद आणि इतर सर्व जणांसाठी बरेचसे खायचे प्यायचे पदार्थ आणले. तसेच बिछाने, भांडीकुंडी सुध्दा ते घेऊन आले. गहू जव, कणीक, हुरडा, शेंगा, डाळी, वटाणे, मध, लोणी मेंढरे तसेच गाईच्या दुधाचे पनीर याही वस्तू त्यांनी आणल्या.
GUV   તેઓ ખાટલા, વાસણો, હાઁલ્લાં, ઘઉં, જવ, લોટ, અને ધાણી કઠોળ અને મસૂર,
PAV   ਮੰਜੇ, ਭਾਂਡੇ, ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ, ਕਣਕ, ਜੌਂ, ਆਟਾ, ਭੁੰਨੇ ਹੋਏ ਅਨਾਜ, ਰਵਾਂਹ ਦੀਆਂ ਫਲੀਆਂ, ਮਸਰ, ਭੁੰਨੇ ਹੋਏ ਛੋਲੇ,
URV   پلنگ اور چارپائیاں اور باسن اور مِٹّی کے برتن اور گیہوں اور جَواور آٹا اور بُھنوا ہُؤااناج اور لوبئے کی پھلیاں اور مُسور اور بُھنوا ہُؤا چینا۔
BNV   সেই তিনজন লোক বলল, “মরুভূমিতে যে লোকরা রযেছে তারা ক্লান্ত, ক্ষুধার্ত এবং তৃষ্ণার্ত|” তাই তারা দায়ূদের জন্য এবং তাঁর সঙ্গে যে লোকরা ছিল তাদের জন্য অনেক কিছু জিনিস এনেছিল| তারা বিছানা এবং অন্যান্য পাত্রাদি এনেছিল| এছাড়াও তারা গম, যব, মযদা, ভাজা শস্য, বীন, শাক, শুকনো বীজ, মধু, মাখন, মেষ এবং পনীর এনেছিল|
ORV   ଅେମ୍ମାନୀୟମାନେ ବିଛଣା, ମାଠିଆ, ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପାତ୍ରସବୁ ଖାଦ୍ୟ ପାଇଁ ଗହମ, ୟବ, ମଇଦା, ଭଜାଶସ୍ଯ, ଶିମ, ମସକ୍ସ୍ଟର ଏବଂ ଭଜା ବିରି।

English Language Versions

KJV   Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse,
KJVP   Brought H5066 beds, H4904 and basins, H5592 and earthen H3335 vessels, H3627 and wheat, H2406 and barley, H8184 and flour, H7058 and parched H7039 corn , and beans, H6321 and lentils, H5742 and parched H7039 pulse ,
YLT   couch, and basin, and earthen vessel, and wheat, and barley, and flour, and roasted corn, and beans, and lentiles, and roasted pulse,
ASV   brought beds, and basins, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched grain, and beans, and lentils, and parched pulse,
WEB   brought beds, and basins, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched grain, and beans, and lentils, and parched pulse,
RV   brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched {cf15i corn}, and beans, and lentils, and parched {cf15i pulse},
NET   brought bedding, basins, and pottery utensils. They also brought food for David and all who were with him, including wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils,
ERVEN   These three men said, "The people are tired, hungry, and thirsty from the desert." So they brought many things to David and those with him. They brought beds, bowls, and other kinds of dishes. They also brought wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils, dried seeds, honey, butter, sheep, and cheese made from cow's milk.

Bible Language Versions

BHS   מִשְׁכָּב וְסַפּוֹת וּכְלִי יוֹצֵר וְחִטִּים וּשְׂעֹרִים וְקֶמַח וְקָלִי וּפוֹל וַעֲדָשִׁים וְקָלִי ׃
ALEP   כח משכב וספות וכלי יוצר וחטים ושערים וקמח וקלי ופול ועדשים וקלי
WLC   מִשְׁכָּב וְסַפֹּות וּכְלִי יֹוצֵר וְחִטִּים וּשְׂעֹרִים וְקֶמַח וְקָלִי וּפֹול וַעֲדָשִׁים וְקָלִי׃
LXXRP   ηνεγκαν G5342 V-AAI-3P δεκα G1176 N-NUI κοιτας G2845 N-APF και G2532 CONJ αμφιταπους A-APM και G2532 CONJ λεβητας N-APM δεκα G1176 N-NUI και G2532 CONJ σκευη G4632 N-APN κεραμου G2766 N-GSM και G2532 CONJ πυρους N-APM και G2532 CONJ κριθας G2915 N-APF και G2532 CONJ αλευρον G224 N-ASN και G2532 CONJ αλφιτον N-ASN και G2532 CONJ κυαμον N-ASM και G2532 CONJ φακον N-ASM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 2samuel 17 : 28

  • பார்வோனுடையதாயிற்று
    paarvoonudaiyathaayirru
  • எல்லைமுதல்
    ellaimuthal
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • ஸ்திரீகள்
    shthiriikal
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • போய்விட்டான்
    pooyviddaan
  • பிசைந்து
    pichainthu
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • போகிறேன்
    pookireen
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • துக்கமாயிருந்தது
    thukkamaayirunthathu
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • கைகளிலே
    kaikalilee
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • எஜமானாக
    ejamaanaaka
  • அதின்பின்
    athinpin
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • மறு
    maru
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • குமாரனும்
    kumaaranum
  • தேவ
    theeva
  • பூமியானது
    puumiyaanathu
  • எஜமானாக
    ejamaanaaka
  • எல்லைவரைக்குமுள்ள
    ellaivaraikkumulla
  • தேவ
    theeva
  • Brought

  • beds

    H4904
    H4904
    מִשְׁכָּב
    mishkâb / mish-kawb`
    Source:from H7901
    Meaning: a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse
    Usage: bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • basins

    H5592
    H5592
    סַף
    çaph / saf
    Source:from H5605, in its original sense of containing
    Meaning: a vestibule (as a limit); also a dish (for holding blood or wine)
    Usage: bason, bowl, cup, door (post), gate, post, threshold.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • earthen

    H3335
    H3335
    יָצַר
    yâtsar / yaw-tsar`
    Source:probably identical with H3334 (through the squeezing into shape)
    Meaning: (compare H3331); to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution)
    Usage: × earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.
    POS :v
  • vessels

    H3627
    H3627
    כְּלִי
    kᵉlîy / kel-ee`
    Source:from H3615
    Meaning: something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
    Usage: armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • wheat

    H2406
    H2406
    חִטָּה
    chiṭṭâh / khit-taw`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: wheat, whether the grain or the plant
    Usage: wheat(-en).
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • barley

    H8184
    H8184
    שְׂעֹרָה
    sᵉʻôrâh / seh-o-raw`
    Source:or שְׂעוֹרָה (feminine meaning the plant)
    Meaning: and (masculine meaning the grain); also שְׂעֹר; or שְׂעוֹר; from H8175 in the sense of roughness; barley (as villose)
    Usage: barley.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • flour

    H7058
    H7058
    קֶמַח
    qemach / keh`-makh
    Source:from an unused root probably meaning to grind
    Meaning: flour
    Usage: flour, meal.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • parched

    H7039
    H7039
    קָלִי
    qâlîy / kaw-lee`
    Source:or קָלִיא
    Meaning: from H7033; roasted ears of grain
    Usage: parched corn.
    POS :n-m
  • [

  • corn

  • ]

  • ,

  • and

  • beans

    H6321
    H6321
    פּוֹל
    pôwl / pole
    Source:from an unused root meaning to be thick
    Meaning: a bean (as plump)
    Usage: beans.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • lentils

    H5742
    H5742
    עָדָשׁ
    ʻâdâsh / aw-dawsh`
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: a lentil
    Usage: lentile.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • parched

    H7039
    H7039
    קָלִי
    qâlîy / kaw-lee`
    Source:or קָלִיא
    Meaning: from H7033; roasted ears of grain
    Usage: parched corn.
    POS :n-m
  • [

  • pulse

  • ]

  • ,

  • מִשְׁכָּב
    miskaab
    H4904
    H4904
    מִשְׁכָּב
    mishkâb / mish-kawb`
    Source:from H7901
    Meaning: a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse
    Usage: bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
    POS :n-m
  • וְסַפּוֹת
    wsapwoth
    H5592
    H5592
    סַף
    çaph / saf
    Source:from H5605, in its original sense of containing
    Meaning: a vestibule (as a limit); also a dish (for holding blood or wine)
    Usage: bason, bowl, cup, door (post), gate, post, threshold.
    POS :n-m
  • וּכְלִי
    wklii
    H3627
    H3627
    כְּלִי
    kᵉlîy / kel-ee`
    Source:from H3615
    Meaning: something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
    Usage: armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.
    POS :n-m
  • יוֹצֵר
    ywotzer
    H3335
    H3335
    יָצַר
    yâtsar / yaw-tsar`
    Source:probably identical with H3334 (through the squeezing into shape)
    Meaning: (compare H3331); to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution)
    Usage: × earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.
    POS :v
  • וְחִטִּים
    wchitiym
    H2406
    H2406
    חִטָּה
    chiṭṭâh / khit-taw`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: wheat, whether the grain or the plant
    Usage: wheat(-en).
    POS :n-f
  • וּשְׂעֹרִים
    wsh'oriim
    H8184
    H8184
    שְׂעֹרָה
    sᵉʻôrâh / seh-o-raw`
    Source:or שְׂעוֹרָה (feminine meaning the plant)
    Meaning: and (masculine meaning the grain); also שְׂעֹר; or שְׂעוֹר; from H8175 in the sense of roughness; barley (as villose)
    Usage: barley.
    POS :n-f
  • וְקֶמַח
    wqeemach
    H7058
    H7058
    קֶמַח
    qemach / keh`-makh
    Source:from an unused root probably meaning to grind
    Meaning: flour
    Usage: flour, meal.
    POS :n-m
  • וְקָלִי
    wqaalii
    H7039
    H7039
    קָלִי
    qâlîy / kaw-lee`
    Source:or קָלִיא
    Meaning: from H7033; roasted ears of grain
    Usage: parched corn.
    POS :n-m
  • וּפוֹל
    wpwol
    H6321
    H6321
    פּוֹל
    pôwl / pole
    Source:from an unused root meaning to be thick
    Meaning: a bean (as plump)
    Usage: beans.
    POS :n-m
  • וַעֲדָשִׁים
    wa'adaasiim
    H5742
    H5742
    עָדָשׁ
    ʻâdâsh / aw-dawsh`
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: a lentil
    Usage: lentile.
    POS :n-f
  • וְקָלִי
    wqaalii
    H7039
    H7039
    קָלִי
    qâlîy / kaw-lee`
    Source:or קָלִיא
    Meaning: from H7033; roasted ears of grain
    Usage: parched corn.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×