MOV രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചു.
IRVML രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും അവളെ പരിഗ്രഹിച്ച്.
TEV రెండవవాడును మూడవవాడును ఆమెను పెండ్లిచేసికొనిరి.
ERVTE రెండవవాడు ఆమెను పెళ్ళి చేసుకొని మరణించాడు.
IRVTE రెండవవాడు, మూడవవాడు కూడా ఆమెను పెళ్ళాడారు.
KNV ಎರಡನೆಯ ವನು ಆಕೆಯನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಿ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತನು.
ERVKN ಆಗ ಎರಡನೆಯ ಸಹೋದರನು ಆ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ಮದುವೆಯಾದನು, ಬಳಿಕ ಅವನೂ ಸತ್ತುಹೋದನು.
IRVKN 30-31 ಎರಡನೆಯವನೂ ಅವನ ತರುವಾಯ ಮೂರನೆಯವನೂ ಆಕೆಯನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡರು. ಇದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಏಳು ಮಂದಿಯೂ ಮದುವೆಯಾಗಿ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತರು.
HOV फिर दूसरे और तीसरे ने भी उस स्त्री को ब्याह लिया।
ERVHI फिर दूसरे भाई ने उसे ब्याहा,
IRVHI फिर दूसरे,
MRV नंतर दुसऱ्या भावाने तिच्याशी लग्न केले.
ERVMR नंतर दुसऱ्या भावाने तिच्याशी लग्न केले.
IRVMR नंतर दुसऱ्या भावाने तिच्याशी लग्न केले.
GUV પછી બીજો ભાઈ તે સ્ત્રીને પરણ્યો અને તે મૃત્યુ પામ્યો.
ERVGU પછી બીજો ભાઈ તે સ્ત્રીને પરણ્યો અને તે મૃત્યુ પામ્યો.
IRVGU પછી બીજાએ તેને પત્ની કરી અને તેના મરણ પછી
PAV ਅਰ ਦੂਏ ਅਤੇ ਤੀਏ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਰ ਲਿਆ
ERVPA ਫਿਰ ਦੂਜੇ ਭਰਾ ਨੇ ਉਸ ਔਰਤ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਪਰ ਉਹ ਵੀ ਮਰ ਗਿਆ।
IRVPA ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਅਤੇ ਤੀਜੇ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਲਿਆ।
URV پھِر دُوسرے نے اُسے لِیا اور تِیسرے نے بھی۔
IRVUR इस पर दूसरे ने उस से शादी की, लेकिन वह भी बेऔलाद मर गया।
BNV দ্বিতীয় ভাই তখন সেই বিধবাকে বিয়ে করল৷
ERVBN দ্বিতীয় ভাই তখন সেই বিধবাকে বিয়ে করল৷
IRVBN পরে দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভাই সেই স্ত্রীকে বিয়ে করল;
ORV ତା'ପରେ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଟିକୁ ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଇ ବିବାହ କଲା। କିନ୍ତୁ ସେ ମଧ୍ଯ ମରିଗଲା।
IRVOR ପରେ ଦ୍ୱିତୀୟଟି ଓ ତୃତୀୟଟି ତାହାକୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ;