MOV തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കായ്യോർത്ത് യൂദാ എന്നിവരെ തന്നേ.
IRVML തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കര്യോത്ത് യൂദാ എന്നിവരെ തന്നേ. PS
TEV ఆయనను అప్పగించిన ఇస్కరియోతు యూదా అనువారు.
ERVTE యేసుకు ద్రోహం చేసిన యూదా ఇస్కరియోతు.
IRVTE యేసును పట్టి ఇచ్చిన ఇస్కరియోతు యూదా. PEPS
KNV ಆತನನ್ನು ಹಿಡು ಕೊಡಲಿಕ್ಕಿದ್ದ ಯೂದ ಇಸ್ಕರಿ ಯೋತ್ ಎಂಬವರೇ. ಮತ್ತು ಅವರು ಒಂದು ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
ERVKN ಮತ್ತು ಇಸ್ಕರಿಯೋತ ಯೂದ. ಯೇಸುವನ್ನು ಆತನ ವೈರಿಗಳಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದವನೇ ಯೂದ.
IRVKN ಯೇಸುವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಟ್ಟ ಇಸ್ಕರಿಯೋತ ಯೂದ. ಮತ್ತಾ 12:22-32,46-50; ಲೂಕ 11:14-22; 8:19-21 PEPS
HOV और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया॥
ERVHI तथा यहूदा इस्करियोती जिसने आगे चल कर यीशु को धोखे से पकड़वाया था।
IRVHI और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया। PS
MRV आणि यहूदा इस्कर्योत ज्याने नंतर येशूचा विश्वासघात केला.
ERVMR आणि यहूदा इस्कर्योत ज्याने नंतर येशूचा विश्वासघात केला.
IRVMR आणि यहूदा इस्कर्योत ज्याने नंतर येशूचा विश्वासघात केला. मत्त. 12:22-30; लूक 11:14-23 PEPS
GUV યહૂદા ઈશ્કરિયોત કે જેણે ઈસુને દગો દીધો.
ERVGU યહૂદા ઈશ્કરિયોત કે જેણે ઈસુને દગો દીધો. : 22-32 ; લૂક 11 : 14-23 ; 12 :10 )
IRVGU તથા તેમને પકડાવી દેનાર યહૂદા ઇશ્કારિયોત; એ બારને તેમણે નીમ્યા. પછી તે એક ઘરમાં આવે છે. PS
PAV ਅਤੇ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ ਜਿਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾ ਵੀ ਦਿੱਤਾ।।
ERVPA ਅਤੇ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ। ਇਹ ਉਹੀ ਯਹੂਦਾ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਦੁਸ਼ਮਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਫ਼ਡ਼ਵਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ।
IRVPA ਅਤੇ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। PS
URV اور یہُوداہ اِسکریوتی جِس نے اُسے پکڑوا بھی دِیا۔ وہ گھر میں آیا۔
IRVUR और यहूदाह इस्करियोती जिस ने उसे पकड़वा भी दिया। PEPS
BNV এবং যিহূদা ঈষ্করিযোতীয় য়ে যীশুকে শত্রুর হাতে ধরিয়ে দিয়েছিল৷
ERVBN এবং যিহূদা ঈষ্করিযোতীয় য়ে যীশুকে শত্রুর হাতে ধরিয়ে দিয়েছিল৷
IRVBN এবং যে তাঁকে শত্রুদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছিল, সেই ঈষ্করিয়োতীয় যিহূদা। যীশু নানা ধরনের শিক্ষা দেন। PEPS
ORV ତଥା ଈଷ୍କରିଯୋଥ ଯୀହୂଦା। ଏହି ଯିହୁଦା ପରେ ପ୍ରବଞ୍ଚନ କରି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଶତୃ ହସ୍ତ ରେ ଅର୍ପଣ କରିଥିଲା।
IRVOR ପୁଣି, ଇଷ୍କାରିୟୋତୀୟ ଯିହୂଦା, ଯେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଶତ୍ରୁ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କଲା । PEPS