Bible Versions
Bible Books

:

6 எனவே மோசே அந்த வண்டிகளையும், எருதுகளையும் லேவியரிடம் கொடுத்தான்.

Indian Language Versions

MOV   മോശെ വണ്ടികളെയും കാളകളെയും വാങ്ങി ലേവ്യർക്കു കൊടുത്തു.
IRVML   മോശെ വണ്ടികളെയും കാളകളെയും വാങ്ങി ലേവ്യർക്ക് കൊടുത്തു.
TEV   మోషే బండ్లను యెద్దులను తీసికొని లేవీయుల కిచ్చెను.
ERVTE   కనుక బండ్లను, ఎద్దులను మోషే స్వీకరించాడు. వీటిని లేవీ మనుష్యులకు అతడు ఇచ్చాడు.
IRVTE   మోషే బళ్లనూ ఎద్దులను తీసుకుని వాటిని లేవీ వారికి ఇచ్చాడు.
KNV   ಆಗ ಮೋಶೆಯು ಬಂಡಿಗಳನ್ನೂ ಎತ್ತುಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವು ಗಳನ್ನು ಲೇವಿಯರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
ERVKN   ಆದ್ದರಿಂದ ಮೋಶೆಯು ಬಂಡಿಗಳನ್ನೂ ಎತ್ತುಗಳನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಲೇವಿಯರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
IRVKN   ಮೋಶೆ ಬಂಡಿಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ಎತ್ತುಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಲೇವಿಯರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
HOV   सो मूसा ने वे सब गाडिय़ां और बैल ले कर लेवियों को दे दिये।
ERVHI   इसलिए मूसा ने चारों ओर से ढकी गाड़ियों और गायों को लिया। उसने इन चीज़ों को लेवीवंश के लोगों को दिया।
IRVHI   अतः मूसा ने वे सब गाड़ियाँ और बैल लेकर लेवियों को दे दिये।
MRV   मोशेने त्या गाड्या बैल घेऊन लेवी लोकांना दिले.
ERVMR   मोशेने त्या गाड्या बैल घेऊन लेवी लोकांना दिले.
IRVMR   मोशेने गाड्या बैल घेतले आणि ते लेवींना दिले.
GUV   તેથી મુસાએએ ગાડાં અને બળદો સ્વીકાર્યા અને લેવીઓને સોંપી દીધાં.
IRVGU   તેથી મૂસાએ તે ગાડાં અને બળદો લઈને લેવીઓને આપ્યા.
PAV   ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਗੱਡੇ ਅਰ ਬਲਦ ਲੈ ਕੇ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੇ
IRVPA   ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਗੱਡੇ ਅਤੇ ਬਲ਼ਦ ਲੈ ਕੇ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੇ।
URV   سو موسی ٰ نے وہ گاڑیاں اور بیل لے کر لاویوں کو دے دیا
IRVUR   तब मूसा ने वह गाड़ियाँ और बैल लेकर उनको लावियों को दे दिया।
BNV   তাম্প মোশি শকটগুলি এবং গরুগুলোকে গ্রহণ করে ঐগুলো লেবীয় পরিবারভুক্তদের দিয়ে দিয়েছিল|
IRVBN   মোশি সেই সমস্ত গরুর গাড়ি বলদ গ্রহণ করে লেবীয়দেরকে দিলেন।
ORV   ତେଣୁ ମାଶାେ ସହେି ଶଗଡ ଗୋରୁ ନଇେ ଲବେୀୟମାନଙ୍କୁ ଦେଲେ।
IRVOR   ତହୁଁ ମୋଶା ସେହି ଶଗଡ଼ ଗୋରୁ ନେଇ ଲେବୀୟମାନଙ୍କୁ ଦେଲେ।

English Language Versions

KJV   And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
KJVP   And Moses H4872 took H3947 W-VQY3MS the wagons H5699 and the oxen H1241 D-NMS , and gave H5414 W-VQQ3MS them unto H413 PREP the Levites H3881 .
YLT   And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
ASV   And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
WEB   Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
RV   And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
AKJV   And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
NET   So Moses accepted the carts and the oxen and gave them to the Levites.
ERVEN   So Moses accepted the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
LXXEN   And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
NLV   So Moses took the wagons and the bulls, and gave them to the Levites.
NCV   So Moses accepted the carts and the oxen and gave them to the Levites.
LITV   And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
HCSB   So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּקַּח H3947 W-VQY3MS מֹשֶׁה H4872 אֶת H853 PART ־ CPUN הָעֲגָלֹת H5699 וְאֶת H853 PART ־ CPUN הַבָּקָר H1241 D-NMS וַיִּתֵּן H5414 W-VQQ3MS אוֹתָם H853 PART אֶל H413 PREP ־ CPUN הַלְוִיִּֽם H3881 ׃ EPUN
BHS   וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הָעֲגָלֹת וְאֶת־הַבָּקָר וַיִּתֵּן אוֹתָם אֶל־הַלְוִיִּם ׃
ALEP   ו ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
WLC   וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הָעֲגָלֹת וְאֶת־הַבָּקָר וַיִּתֵּן אֹותָם אֶל־הַלְוִיִּם׃
LXXRP   και G2532 CONJ λαβων G2983 V-AAPNS μωυσης N-NSM τας G3588 T-APF αμαξας N-APF και G2532 CONJ τους G3588 T-APM βοας G1016 N-APM εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτα G846 D-APN τοις G3588 T-DPM λευιταις G3019 N-DPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: numbers 7 : 6

  • And

  • Moses

    H4872
    H4872
    מֹשֶׁה
    Môsheh / mo-sheh`
    Source:from H4871
    Meaning: drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver
    Usage: Moses.
    POS :n-pr-m
  • took

    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • the

  • wagons

    H5699
    H5699
    עֲגָלָה
    ʻăgâlâh / ag-aw-law`
    Source:from the same as H5696
    Meaning: something revolving, i.e. a wheeled vehicle
    Usage: cart, chariot, wagon
    POS :n-f
  • and

  • the

  • oxen

    H1241
    H1241
    בָּקָר
    bâqâr / baw-kawr`
    Source:from H1239
    Meaning: a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
    Usage: beeve, bull ( -ock), calf, cow, great (cattle), heifer, herd, kine, ox.
    POS :n-m
    D-NMS
  • ,

  • and

  • gave

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • them

  • unto

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
  • the

  • Levites

    H3881
    H3881
    לֵוִיִּי
    Lêvîyîy / lay-vee-ee`
    Source:or לֵוִי
    Meaning: patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi
    Usage: Leviite.
    POS :a
  • .

  • וַיִּקַּח
    wayiqach
    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • מֹשֶׁה
    mosee
    H4872
    H4872
    מֹשֶׁה
    Môsheh / mo-sheh`
    Source:from H4871
    Meaning: drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver
    Usage: Moses.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • הָעֲגָלֹת
    haa'agaaloth
    H5699
    H5699
    עֲגָלָה
    ʻăgâlâh / ag-aw-law`
    Source:from the same as H5696
    Meaning: something revolving, i.e. a wheeled vehicle
    Usage: cart, chariot, wagon
    POS :n-f
    D-NFP
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • הַבָּקָר
    habaaqaar
    H1241
    H1241
    בָּקָר
    bâqâr / baw-kawr`
    Source:from H1239
    Meaning: a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
    Usage: beeve, bull ( -ock), calf, cow, great (cattle), heifer, herd, kine, ox.
    POS :n-m
    D-NMS
  • וַיִּתֵּן
    wayithen
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • אוֹתָם
    'oothaam
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • הַלְוִיִּם
    halwiiim
    H3881
    H3881
    לֵוִיִּי
    Lêvîyîy / lay-vee-ee`
    Source:or לֵוִי
    Meaning: patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi
    Usage: Leviite.
    POS :a
    D-EMP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×