Bible Versions
Bible Books

:

34

Indian Language Versions

MOV   അങ്ങനെ യെഹോയാദയുടെ മകനായ ബെനായാവു ചെന്നു അവനെ വെട്ടിക്കൊന്നു; മരുഭൂമിയിലെ അവന്റെ വീട്ടിൽ അവനെ അടക്കംചെയ്തു.
IRVML   അങ്ങനെ യെഹോയാദയുടെ മകൻ ബെനായാവ് ചെന്ന് അവനെ വെട്ടിക്കൊന്നു; മരുഭൂമിയിലെ അവന്റെ വീട്ടിൽ അവനെ അടക്കം ചെയ്തു.
TEV   కాబట్టి యెహోయాదా కుమారుడైన బెనాయా వచ్చి అతనిమీద పడి అతని చంపగా అతడు అరణ్యమందుండు తన యింటిలో పాతిపెట్టబడెను.
ERVTE   కావున యెహోయాదా కుమారుడైన బెనాయా వచ్చి యోవాబును చంపాడు. యోవాబు శవాన్ని ఎడారిలో అతని ఇంటి సమీపాన పాతిపెట్టారు.
IRVTE   కాబట్టి యెహోయాదా కొడుకు బెనాయా వెళ్ళి యోవాబు మీద పడి అతణ్ణి చంపాడు. అతణ్ణి అరణ్యంలో ఉన్న తన ఇంట్లోనే పాతిపెట్టారు.
KNV   ಹಾಗೆಯೇ ಯೆಹೋಯಾ ದಾವನ ಮಗನಾದ ಬೆನಾಯನು ಹೋಗಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು. ಅವನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹೂಣಲ್ಪಟ್ಟನು.
ERVKN   ಆದುದರಿಂದ ಯೆಹೋಯಾದಾವನ ಮಗನಾದ ಬೆನಾಯನು ಯೋವಾಬನನ್ನು ಕೊಂದನು. ಯೋವಾಬನನ್ನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅವನ ಮನೆಯ ಸಮೀಪದಲ್ಲೇ ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಿದರು.
IRVKN   ಯೆಹೋಯಾದಾವನ ಮಗನಾದ ಬೆನಾಯನು ಹೋಗಿ ಯೋವಾಬನನ್ನು ಕೊಂದನು. ಅವನ ಶವವನ್ನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಅವನ ಮನೆಯ ನಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿದರು.
HOV   तब यहोयादा के पुत्र बनायाह ने जा कर योआब को मार डाला; और उसको जंगल में उसी के घर में मिट्टी दी गई।
ERVHI   इसलिये यहोयादा के पुत्र बनायाह ने योआब को मार डाला। योआब मरुभूमि में अपने घर के पास दफनाया गया।
IRVHI   तब यहोयादा के पुत्र बनायाह ने जाकर योआब को मार डाला; और उसको जंगल में उसी के घर में मिट्टी दी गई।
MRV   तेव्हा यहोयादाचा मुलगा बनाया याने यवाबाला ठार केले वाळवंटातील त्याच्या घराजवळ त्याचे दफन करण्यात आले.
ERVMR   तेव्हा यहोयादाचा मुलगा बनाया याने यवाबाला ठार केले वाळवंटातील त्याच्या घराजवळ त्याचे दफन करण्यात आले.
IRVMR   तेव्हा यहोयादाचा पुत्र बनाया याने यवाबाला ठार केले वाळवंटातील त्याच्या घराजवळ त्याचे दफन करण्यात आले.
GUV   તેથી યહોયાદાના પુત્ર બનાયાએ જઇને યોઆબને માંરી નાખ્યો. તેના ઘર પાસે તેને વગડામાં દફનાવવામાં આવ્યો.
IRVGU   પછી યહોયાદાના દીકરા બનાયાએ જઈને યોઆબ પર હુમલો કરીને તેને મારી નાખ્યો. તેને અરણ્યમાં તેના પોતાના ઘરમાં દફનાવવામાં આવ્યો.
PAV   ਤਾਂ ਯਹੋਯਾਦਾ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਬਨਾਯਾਹ ਉਤਾਹਾਂ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾ ਪਿਆ ਅਰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਸੇ ਦੇ ਘਰ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ
IRVPA   ਯਹੋਯਾਦਾ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਨਾਯਾਹ ਉਤਾਹਾਂ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ, ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸੇ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ।
URV   بت سبع نے کہا اچھا میں تیرے لیے بادشاہ سے عرض کرونگی ۔
IRVUR   तब यहूयदा' का बेटा बिनायाह गया, और उसने उस पर वार करके उसे क़त्ल किया; और वह वीरान के बीच अपने ही घर में दफ़्न हुआ।
BNV   তখন যিহোয়াদার পুত্র বনায গিয়ে য়োয়াবকে হত্যা করল| য়োয়াবকে মরুভূমিতে তাঁর বাড়ির কাছে কবর দেওয়া হল|
IRVBN   তখন যিহোয়াদার ছেলে বনায় গিয়ে যোয়াবকে মেরে ফেললেন। তাঁকে মরু এলাকায় তাঁর নিজের বাড়িতে কবর দেওয়া হল।
ORV   ଏହାପରେ ଯିହାୟୋଦାର ପୁତ୍ର ବନାଯ ୟାଇ ଯୋୟାବକୁ ବଧ କଲା ପ୍ରାନ୍ତରସ୍ଥ ତାହାର ନିଜର ଗୃହ ରେ ତାହାର କବର ଦିଆଗଲା।
IRVOR   ଏଉତ୍ତାରେ ଯିହୋୟାଦାର ପୁତ୍ର ବନାୟ ଯାଇ ତାହାକୁ ଆକ୍ରମଣ କରି ବଧ କଲା ପ୍ରାନ୍ତରସ୍ଥ ତାହାର ନିଜ ଗୃହରେ ତାହାକୁ କବର ଦିଆଗଲା।

English Language Versions

KJV   So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
KJVP   So Benaiah H1141 the son H1121 of Jehoiada H3077 went up H5927 W-VHY3MS , and fell H6293 upon him , and slew H4191 him : and he was buried H6912 in his own house H1004 B-CMS-3MS in the wilderness H4057 .
YLT   And Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,
ASV   Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
WEB   Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
RV   Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
AKJV   So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
NET   So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.
ERVEN   So Benaiah son of Jehoiada killed Joab, and he was buried near his home in the desert.
LXXEN   So Banaeas son of Jodae went up, and attacked him, and slew him, and buried him in his house in the wilderness.
NLV   Then Benaiah the son of Jehoiada went up and killed Joab. He was buried at his own house in the desert.
NCV   So Benaiah son of Jehoiada killed Joab, and he was buried near his home in the desert.
LITV   And Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him, and caused him to die. And he was buried in his own house in the wilderness.
HCSB   Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.

Bible Language Versions

BHS   וַיַּעַל בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהוֹיָדָע וַיִּפְגַּע־בּוֹ וַיְמִתֵהוּ וַיִּקָּבֵר בְּבֵיתוֹ בַּמִּדְבָּר ׃
ALEP   לד ויעל בניהו בן יהוידע ויפגע בו וימתהו ויקבר בביתו במדבר
WLC   וַיַּעַל בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וַיִּפְגַּע־בֹּו וַיְמִתֵהוּ וַיִּקָּבֵר בְּבֵיתֹו בַּמִּדְבָּר׃
LXXRP   και G2532 CONJ απηντησεν G528 V-AAI-3S βαναιου N-PRI υιος G5207 N-NSM ιωδαε N-PRI τω G3588 T-DSM ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ εθανατωσεν G2289 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εθαψεν G2290 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1kings 2 : 34

  • So

  • Benaiah

    H1141
    H1141
    בְּנָיָה
    Bᵉnâyâh / ben-aw-yaw`
    Source:or בּנָיָהוּ
    Meaning: (prolonged) from H1129 and H3050; Jah has built; Benajah, the name of twelve Israelites
    Usage: Benaiah.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Jehoiada

    H3077
    H3077
    יְהוֹיָדָע
    Yᵉhôwyâdâʻ / yeh-ho-yaw-daw`
    Source:from H3068 and H3045
    Meaning: Jehovah-known; Jehojada, the name of three Israelites
    Usage: Jehoiada. Compare H3111.
    POS :n-pr-m
  • went

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • ,

  • and

  • fell

    H6293
    H6293
    פָּגַע
    pâgaʻ / paw-gah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity
    Usage: come (betwixt), cause to entreat, fall (upon), make intercession, intercessor, intreat, lay, light (upon), meet (together), pray, reach, run.
    POS :v
  • upon

  • him

  • ,

  • and

  • slew

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
  • him

  • :

  • and

  • he

  • was

  • buried

    H6912
    H6912
    קָבַר
    qâbar / kaw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to inter
    Usage: × in any wise, bury(-ier).
    POS :v
  • in

  • his

  • own

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    B-CMS-3MS
  • in

  • the

  • wilderness

    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
  • .

  • וַיַּעַל
    waya'al
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • בְּנָיָהוּ
    bnaayaahuu
    H1141
    H1141
    בְּנָיָה
    Bᵉnâyâh / ben-aw-yaw`
    Source:or בּנָיָהוּ
    Meaning: (prolonged) from H1129 and H3050; Jah has built; Benajah, the name of twelve Israelites
    Usage: Benaiah.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • בֶּן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־

    MQAF
  • יְהוֹיָדָע
    yhooyaadaa'
    H3077
    H3077
    יְהוֹיָדָע
    Yᵉhôwyâdâʻ / yeh-ho-yaw-daw`
    Source:from H3068 and H3045
    Meaning: Jehovah-known; Jehojada, the name of three Israelites
    Usage: Jehoiada. Compare H3111.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וַיִּפְגַּע
    wayipga'
    H6293
    H6293
    פָּגַע
    pâgaʻ / paw-gah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity
    Usage: come (betwixt), cause to entreat, fall (upon), make intercession, intercessor, intreat, lay, light (upon), meet (together), pray, reach, run.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ־

    MQAF
  • בּוֹ
    bwo
    B-HPRO-3MS
  • וַיְמִתֵהוּ
    waymithehuu
    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VHY3MS-3MS
  • וַיִּקָּבֵר
    wayiqaaber
    H6912
    H6912
    קָבַר
    qâbar / kaw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to inter
    Usage: × in any wise, bury(-ier).
    POS :v
    W-VNY3MS
  • בְּבֵיתוֹ
    bbeithwo
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    B-CMS-3MS
  • בַּמִּדְבָּר
    bamidbaar
    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    BD-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×