MOV അവർ ഒരു ഖണ്ഡം വറുത്ത മീനും (തേൻ കട്ടയും) അവന്നു കൊടുത്തു.
IRVML അവർ ഒരു കഷണം വറുത്ത മീനും തേൻകട്ടയും അവന് കൊടുത്തു.
TEV వారు కాల్చిన చేప ముక్కను ఆయన కిచ్చిరి.
ERVTE వాళ్ళు ఒక కాల్చిన చేపను తెచ్చి యిచ్చారు.
IRVTE వారు కాల్చిన చేప ముక్కను ఆయనకు ఇచ్చారు.
KNV ಅವರು ಆತನಿಗೆ ಒಂದು ತುಂಡು ಸುಟ್ಟವಿಾನನ್ನು ಮತ್ತು ಒಂದು ಜೇನು ಹುಟ್ಟನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN ಅವರು ಸುಟ್ಟ ಮೀನಿನ ತುಂಡನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
IRVKN ಅವರು ಸುಟ್ಟ ಮೀನಿನ ಒಂದು ತುಂಡನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರು.
HOV उन्होंने उसे भूनी मछली का टुकड़ा दिया।
ERVHI उन्होंने पकाई हुई मछली का एक टुकड़ा उसे दिया।
IRVHI उन्होंने उसे भुनी मछली का टुकड़ा दिया।
MRV खरे त्यांनी त्याला भाजलेला माशाचा तुकडा दिला.
ERVMR खरे त्यांनी त्याला भाजलेला माशाचा तुकडा दिला.
IRVMR मग त्यांनी त्यास भाजलेला माशाचा तुकडा दिला.
GUV તેઓએ તેને એક રાંધેલી માછલીનો ટુકડો આપ્યો.
ERVGU તેઓએ તેને એક રાંધેલી માછલીનો ટુકડો આપ્યો.
IRVGU તેઓએ ઈસુને શેકેલી માછલીનો ટુકડો આપ્યો,
PAV ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁੰਨੀ ਹੋਈ ਮੱਛੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਦਿੱਤਾ
ERVPA ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਭੁਜ੍ਜੀ ਮਛੀ ਦਾ ਟੁਕਡ਼ਾ ਦਿੱਤਾ।
IRVPA ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁੰਨੀ ਮੱਛੀ ਦਾ ਟੁੱਕੜਾ ਦਿੱਤਾ।
URV اُنہوں نے اُس سے بھُنی ہُوئی مَچھلی کی قتلہ دِیا۔
IRVUR उन्हों ने उसे भुनी हुई मछली का एक टुकड़ा दिया
BNV তাঁরা তাঁকে এক টুকরো ভাজা মাছ দিলেন৷
ERVBN তাঁরা তাঁকে এক টুকরো ভাজা মাছ দিলেন৷
IRVBN তখন তারা তাঁকে একটি ভাজা মাছ দিলেন।
ORV ସମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଖଣ୍ଡେ ରନ୍ଧା ମାଛ ଦେଲେ।
IRVOR ସେଥିରେ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଖଣ୍ଡେ ଭଜା ମାଛ ଦେଲେ ।