Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Luke 1 : 4

  • புருஷனைப்
    puruzanaip
  • கர்த்தர்
    karththar
  • வேலைக்காரருக்குச்
    veelaikkaararukkuch
  • பொன்
    pon
  • தேவன்
    deevan
  • வேசித்தனம்பண்ணினாள்
    veechiththanampanninaal
  • என்றார்
    enraar
  • சபிக்கப்பட்டிருக்கும்
    chapikkappaddirukkum
  • நன்மைசெய்யாதிருந்தால்
    nanmaicheyyaathirunthaal
  • தேவ
    theeva
  • பெருகக்கடவது
    perukakkadavathu
  • கர்த்தர்
    karththar
  • அவைகளுக்கு
    avaikalukku
  • பேழையிலே
    peezhaiyilee
  • வந்தபின்பு
    vanthapinpu
  • வெறுமையுமாய்
    verumaiyumaay
  • That

    G2443
    G2443
    ἵνα
    hína / hin'-ah
    Source:probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
    Meaning: compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
    Usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
    POS :
    CONJ
  • thou

  • mightest

  • know

    G1921
    G1921
    ἐπιγινώσκω
    epiginṓskō / ep-ig-in-oce'-ko
    Source:from G1909 and G1097
    Meaning: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge
    Usage: (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
    POS :
    V-2AAS-2S
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • certainty

    G803
    G803
    ἀσφάλεια
    aspháleia / as-fal'-i-ah
    Source:from G804
    Meaning: security (literally or figuratively)
    Usage: certainty, safety.
    POS :
    N-ASF
  • of

  • those

  • things

    G3056
    G3056
    λόγος
    lógos / log'-os
    Source:from G3004
    Meaning: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ)
    Usage: account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
    POS :
    N-GPM
  • ,

  • wherein

    G4012
    G4012
    περί
    perí / per-ee'
    Source:from the base of G4008
    Meaning: properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period)
    Usage: (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with.
    POS :
    PREP
  • thou

  • hast

  • been

  • instructed

    G2727
    G2727
    κατηχέω
    katēchéō / kat-ay-kheh'-o
    Source:from G2596 and G2279
    Meaning: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate (catechize) or (genitive case) to apprise of
    Usage: inform, instruct, teach.
    POS :
    V-API-2S
  • .

  • ινα

    G2443
    G2443
    ἵνα
    hína / hin'-ah
    Source:probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
    Meaning: compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
    Usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
    POS :
    CONJ
  • επιγνως

    G1921
    G1921
    ἐπιγινώσκω
    epiginṓskō / ep-ig-in-oce'-ko
    Source:from G1909 and G1097
    Meaning: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge
    Usage: (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
    POS :
    V-2AAS-2S
  • περι

    G4012
    G4012
    περί
    perí / per-ee'
    Source:from the base of G4008
    Meaning: properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period)
    Usage: (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with.
    POS :
    PREP
  • ων

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-GPM
  • κατηχηθης
    katichithis
    G2727
    G2727
    κατηχέω
    katēchéō / kat-ay-kheh'-o
    Source:from G2596 and G2279
    Meaning: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate (catechize) or (genitive case) to apprise of
    Usage: inform, instruct, teach.
    POS :
    V-API-2S
  • λογων

    G3056
    G3056
    λόγος
    lógos / log'-os
    Source:from G3004
    Meaning: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ)
    Usage: account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
    POS :
    N-GPM
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • ασφαλειαν

    G803
    G803
    ἀσφάλεια
    aspháleia / as-fal'-i-ah
    Source:from G804
    Meaning: security (literally or figuratively)
    Usage: certainty, safety.
    POS :
    N-ASF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×