Bible Versions
Bible Books

:

4

Indian Language Versions

MOV   ആദാ ഏശാവിന്നു എലീഫാസിനെ പ്രസവിച്ചു; ബാസമത്ത് രെയൂവേലിനെ പ്രസവിച്ചു;
IRVML   ആദാ ഏശാവിന് എലീഫാസിനെ പ്രസവിച്ചു; ബാസമത്ത് രെയൂവേലിനെ പ്രസവിച്ചു;
TEV   ఆదా ఏశావునకు ఎలీఫజును కనెను. బాశెమతు రగూయేలును కనెను.
ERVTE   ఎలీఫజు అనే కుమారుని ఆదా ఏశావుకు కన్నది. రగూయేలు అనే కుమారుని బాశెమతు ఏశావుకు కన్నది.
IRVTE   ఏశావుకు ఆదా ఎలీఫజును, బాశెమతు రగూయేలును కన్నారు.
KNV   ಆದಾ ಎಂಬಾಕೆಯು ಏಸಾವನಿಗೆ ಎಲೀಫಜನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಬಾಸೆಮತಳು ರೆಗೂವೇಲನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
ERVKN   ಏಸಾವನಿಗೆ ಮತ್ತು ಆದಾಳಿಗೆ ಎಲೀಫಜನೆಂಬ ಮಗನಿದ್ದನು. ಬಾಸೆಮತಳಿಗೆ ರೆಗೂವೇಲನೆಂಬ ಮಗನಿದ್ದನು.
IRVKN   ಆದಾಳು ಏಸಾವನಿಗೆ ಎಲೀಫಜನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಬಾಸೆಮತಳು ರೆಗೂವೇಲನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
HOV   आदा ने तो ऐसाव के जन्माए एलीपज को, और बासमत ने रूएल को उत्पन्न किया।
ERVHI   आदा ने एसाव को एक पुत्र एलीपज दिया। बासमत को रुएल नाम का पुत्र हुआ।
IRVHI   आदा ने तो एसाव के द्वारा एलीपज को, और बासमत ने रूएल को जन्म दिया।
MRV   एसावापासून आदेला झालेल्या मुलाचे नाव अलीपाज बासमथला झालेल्या मुलाचे नाव रेऊल होते.
ERVMR   एसावापासून आदेला झालेल्या मुलाचे नाव अलीपाज बासमथला झालेल्या मुलाचे नाव रेऊल होते.
IRVMR   एसावापासून आदेला झालेल्या मुलाचे नाव अलीपाज बासमथला झालेल्या मुलाचे नाव रगुवेल होते.
GUV   આદાહને એસાવથી અલીફાઝ અવતર્યો. બાસમાંથને રેઉએલ અવતર્યો,
IRVGU   આદાએ અલિફાઝને જન્મ આપ્યો અને બાસમાથે રેઉએલને જન્મ આપ્યો.
PAV   ਤਾਂ ਆਦਾਹ ਨੇ ਏਸਾਓ ਲਈ ਅਲੀਫਾਜ਼ ਨੂੰ ਅਰ ਬਾਸਮਥ ਨੇ ਰਊਏਲ ਨੂੰ ਜਣਿਆ
IRVPA   ਆਦਾਹ ਨੇ ਏਸਾਓ ਲਈ ਅਲੀਫਾਜ਼ ਨੂੰ ਅਤੇ ਬਾਸਮਥ ਨੇ ਰਊਏਲ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ
URV   اور عؔیسو سے عؔدّہ کے اِلیؔفز پیدا ہُؤا اور بؔشامہ کے رؔعوایل پیدا ہؤا۔
IRVUR   और 'ऐसौ से 'अद्दा के इलिफ़ज़ पैदा हुआ, और बशामा के र'ऊएल पैदा हुआ,
BNV   এষৌ এবং আদার পুত্রের নাম ইলীফস| বাসমতের পুত্রের নাম ছিল রূযেল|
IRVBN   আর এষৌর জন্য আদা ইলীফসকে বাসমৎ রুয়েলকে প্রসব করে।
ORV   ଏହାପରେ ଏଷୌର ଔରସ ରେ ଆଦା ଇଲୀଫସକୁ ବାସମତ୍ ରୂଯଲକେୁ ଜନ୍ମ କଲେ।
IRVOR   ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଏଷୌର ଔରସରେ ଆଦା ଇଲୀଫସ୍‍କୁ ବାସମତ୍‍ ରୁୟେଲକୁ ପ୍ରସବ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
KJVP   And Adah H5711 NAME-3FS bore H3205 W-VQY3FS to Esau H6215 Eliphaz H464 ; and Bashemath H1315 bore H3205 Reuel H7467 ;
YLT   And Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;
ASV   And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;
WEB   Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
RV   And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;
AKJV   And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
NET   Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
ERVEN   Esau and Adah had a son named Eliphaz. Basemath had a son named Reuel.
LXXEN   And Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
NLV   Adah gave birth to Esau's son Eliphaz. Basemath gave birth to Reuel.
NCV   Adah gave birth to Eliphaz for Esau. Basemath gave him Reuel,
LITV   And Adah bore Eliphaz to Esau. And Basemath bore Reuel.
HCSB   Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,

Bible Language Versions

MHB   וַתֵּלֶד H3205 W-VQY3FS עָדָה H5711 NAME-3FS לְעֵשָׂו H6215 אֶת H853 PART ־ CPUN אֱלִיפָז H464 וּבָשְׂמַת H1315 יָלְדָה H3205 אֶת H853 PART ־ CPUN רְעוּאֵֽל H7467 ׃ EPUN
BHS   וַתֵּלֶד עָדָה לְעֵשָׂו אֶת־אֱלִיפָז וּבָשְׂמַת יָלְדָה אֶת־רְעוּאֵל ׃
ALEP   ד ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל
WLC   וַתֵּלֶד עָדָה לְעֵשָׂו אֶת־אֱלִיפָז וּבָשְׂמַת יָלְדָה אֶת־רְעוּאֵל׃
LXXRP   ετεκεν G5088 V-AAI-3S δε G1161 PRT αδα N-PRI τω G3588 T-DSM ησαυ G2269 N-PRI τον G3588 T-ASM ελιφας N-PRI και G2532 CONJ βασεμμαθ N-PRI ετεκεν G5088 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ραγουηλ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: genesis 36 : 4

  • And

  • Adah

    H5711
    H5711
    עָדָה
    ʻÂdâh / aw-daw`
    Source:from H5710
    Meaning: ornament; Adah, the name of two women
    Usage: Adah.
    POS :n-pr-f
  • bore

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VQY3FS
  • to

  • Esau

    H6215
    H6215
    עֵשָׂו
    ʻÊsâv / ay-sawv`
    Source:apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling
    Meaning: rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity
    Usage: Esau.
    POS :n-pr-m
  • Eliphaz

    H464
    H464
    אֱלִיפַז
    ʼĔlîyphaz / el-ee-faz`
    Source:from H410 and H6337
    Meaning: God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau
    Usage: Eliphaz.
    POS :n-pr-m
  • ;

  • and

  • Bashemath

    H1315
    H1315
    בׇּשְׂמַת
    Bosmath / bos-math`
    Source:feminine of H1314 (the second form)
    Meaning: fragrance; Bosmath, the name of a wife of Esau, and of a daughter of Solomon
    Usage: Bashemath, Basmath.
    POS :n-pr-f
  • bore

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
  • Reuel

    H7467
    H7467
    רְעוּאֵל
    Rᵉʻûwʼêl / reh-oo-ale`
    Source:from the same as H7466 and H410
    Meaning: friend of God; Reuel, the name of Moses' father-in-law, also of an Edomite and an Israelite
    Usage: Raguel, Reuel.
    POS :n-pr-m
  • ;

  • וַתֵּלֶד
    watheleed
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VQY3FS
  • עָדָה
    'aadaa
    H5711
    H5711
    עָדָה
    ʻÂdâh / aw-daw`
    Source:from H5710
    Meaning: ornament; Adah, the name of two women
    Usage: Adah.
    POS :n-pr-f
    EFS
  • לְעֵשָׂו
    l'eshaaw
    H6215
    H6215
    עֵשָׂו
    ʻÊsâv / ay-sawv`
    Source:apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling
    Meaning: rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity
    Usage: Esau.
    POS :n-pr-m
    L-EMS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • אֱלִיפָז
    'eliipaaz
    H464
    H464
    אֱלִיפַז
    ʼĔlîyphaz / el-ee-faz`
    Source:from H410 and H6337
    Meaning: God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau
    Usage: Eliphaz.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וּבָשְׂמַת
    wbaashmath
    H1315
    H1315
    בׇּשְׂמַת
    Bosmath / bos-math`
    Source:feminine of H1314 (the second form)
    Meaning: fragrance; Bosmath, the name of a wife of Esau, and of a daughter of Solomon
    Usage: Bashemath, Basmath.
    POS :n-pr-f
    W-EFS
  • יָלְדָה
    yaaldaa
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3FS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • רְעוּאֵל
    r'w'el
    H7467
    H7467
    רְעוּאֵל
    Rᵉʻûwʼêl / reh-oo-ale`
    Source:from the same as H7466 and H410
    Meaning: friend of God; Reuel, the name of Moses' father-in-law, also of an Edomite and an Israelite
    Usage: Raguel, Reuel.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×