Bible Versions
Bible Books

Isaiah 53:1 (RCTA) Old Roman Catholical Bible for Tamil Language

1 நாம் கேள்விப்பட்டதை யார் நம்பியிருக்கக் கூடும்? ஆண்டவரின் கைவன்மை யாருக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்டது?
2 இளந்தளிர் போல் அவர் வளர்ந்தார், வறண்ட நிலத்திலிருக்கும் வேர் போலத் துளிர்த்தார்; அவரைப் பார்த்தோம், அவரிடம் அழகோ அமைப்போ இல்லை; கவர்ச்சியான தோற்றமும் இல்லை.
3 இகழப்பட்டவர், மனிதரால் புறக்கணிக்கப்பட்டவர்; அவர் துன்புறும் மனிதனாய் துயரத்திலாழ்ந்தவராய் இருந்தார்; கண்டோர் கண் மறைத்து அருவருக்கும் ஒரு மனிதனைப் போல், அவர் இகழப்பட்டார், நாம் அவரை மதிக்கவில்லை.
4 மெய்யாகவே அவர் நம் பிணிகளை ஏற்றுக் கொண்டார், நம்முடைய நோய்களைச் சுமந்துகொண்டார்; ஆனால் அவர் தண்டனைக்குள்ளானவர் எனவும், கடவுளால் ஒறுக்கப்பட்டவர் எனவும், வாதிக்கப் பட்டவர் எனவும் நாம் எண்ணினோம்.
5 ஆனால் நம் பாவங்களுக்காகவே அவர் காயப்பட்டார், நம் அக்கிரமங்களுக்காகவே அவர் நொறுக்கப்பட்டார்; நம்மை நலமாக்கும் தண்டனை அவர் மேல் விழுந்தது, அவருடைய காயங்களால் நாம் குணமடைந்தோம்.
6 ஆடுகளைப் போல நாம் அனைவரும் வழி தவறி அலைந்தோம், கால் போன வழியே ஒவ்வொருவரும் போனோம்; நம் அனைவருடைய அக்கிரமங்களையும் ஆண்டவர் அவர் மேல் சுமத்தினார்.
7 அவர் கொடுமையாய் நடத்தப்பட்டார்; தாழ்மையாய் அதைத் தாங்கிக்கொண்டார்; அவர் வாய்கூடத் திறக்கவில்லை; கொல்வதற்காக இழுத்துச் செல்லப்படும் ஆட்டுக்குட்டிபோலும், மயிர் கத்தரிப்போன் முன்னிலையில் கத்தாத செம்மறியாடு போலும் அவர் வாய் திறக்கவில்லை.
8 கொடிய தீர்ப்புக்குப் பின் அவர் கொண்டு செல்லப்பட்டார், அவருக்கு நேர்ந்ததைப் பற்றி அக்கறை கொண்டவன் யார்? ஆம், அவர் வாழ்வோர் உலகினின்று எடுக்கப்பட்டார், தம் இனத்தாரின் அக்கிரமங்களுக்காகவே அவர் வதைக்கப்பட்டார்.
9 பொல்லாதவர்களோடு அவருக்குக் கல்லறை தந்தார்கள், சாகும் போது அவர் தீமை செய்கிறவர்களோடு இருந்தார்; ஆயினும் வன்முறைச் செயல் ஏதும் அவர் செய்தவர் அல்லர், அவருடைய வாயில் பொய்யே வந்ததில்லை.
10 அவரை வேதனையிலாழ்த்தி நொறுக்க ஆண்டவர் விரும்பினார். தம்மையே பாவத்திற்காக அவர் பலியாக்கினால், பெரியதொரு சந்ததியைக் கண்டு நீடுவாழ்வார்; ஆண்டவரின் திருவுளம் அவர் கையால் நிறைவேறும்.
11 தம் ஆன்மா பட்ட வேதனையின் பலனை அவர் கண்டு நிறைவு கொள்வார்; நம் ஊழியனாகிய அந்த நீதிமான் தமது அறிவினால் பலரை நீதிமான்களாக்குவார்; அவர்களுடைய அக்கிரமங்களைத் தாமே சுமந்து கொள்வார்.
12 ஆதலால் பலபேரை அவருக்கு நாம் பங்காகத் தருவோம், அவரும் வல்லவர்களோடு கொள்ளைப் பொருளைப் பங்கிட்டுக் கொள்வார்; ஏனெனில் சாவுக்குத் தம் ஆன்மாவைக் கையளித்தார், பாவிகளுள் ஒருவனாய்க் கருதப்பட்டார்; ஆயினும் பலருடைய பாவத்தைத் தாமே சுமந்து கொண்டு பாவிகளுக்காகப் பரிந்து பேசினார்.
1 Who H4310 IPRO hath believed H539 our report H8052 ? and to H5921 PREP whom H4310 IPRO is the arm H2220 W-NFS of the LORD H3068 EDS revealed H1540 ?
2 For he shall grow up H5927 W-VHY3MS before H6440 L-CMP-3MS him as a tender plant H3126 , and as a root H8328 out of a dry H6723 NFS ground H776 M-NFS : he hath no H3808 NADV form H8389 nor H3808 W-NADV comeliness H1926 ; and when we shall see H7200 him , there is no H3808 ADV beauty H4758 NMS that we should desire H2530 him .
3 He is despised H959 and rejected H2310 of men H376 NMS ; a man H376 NMS of sorrows H4341 , and acquainted H3045 with grief H2483 : and we hid H4564 as it were our faces H6440 NMP from H4480 M-PREP-3MS him ; he was despised H959 , and we esteemed H2803 him not H3808 W-NPAR .
4 Surely H403 ADV he H1931 PPRO-3MS hath borne H5375 VQQ3MS our griefs H2483 , and carried H5445 our sorrows H4341 : yet we H587 did esteem H2803 him stricken H5060 , smitten H5221 of God H430 EDP , and afflicted H6031 .
5 But he H1931 W-PPRO-3MS was wounded H2490 for our transgressions H6588 , he was bruised H1792 for our iniquities H5771 : the chastisement H4148 CMS of our peace H7965 was upon H5921 PREP-3MS him ; and with his stripes H2250 we are healed H7495 .
6 All H3605 we like sheep H6629 have gone astray H8582 ; we have turned H6437 every one H376 NMS to his own way H1870 ; and the LORD H3068 W-EDS hath laid H6293 on him the iniquity H5771 of us all H3605 .
7 He was oppressed H5065 , and he H1931 W-PPRO-3MS was afflicted H6031 , yet he opened H6605 not H3808 W-NPAR his mouth H6310 : he is brought H2986 VOY3MS as a lamb H7716 to the slaughter H2874 , and as a sheep H7353 before H6440 L-CMP her shearers H1494 is dumb H481 , so he openeth H6605 not H3808 W-NPAR his mouth H6310 CMS-3MS .
8 He was taken H3947 from prison H6115 and from judgment H4941 : and who H4310 IPRO shall declare H7878 his generation H1755 ? for H3588 CONJ he was cut off H1504 out of the land H776 M-NFS of the living H2416 NMP : for the transgression H6588 of my people H5971 was he stricken H5061 .
9 And he made H5414 W-VQQ3MS his grave H6913 with H854 PREP the wicked H7563 AMP , and with H854 W-PART the rich H6223 AMS in his death H4194 ; because H5921 PREP he had done H6213 VQQ3MS no H3808 NADV violence H2555 AMS , neither H3808 W-NADV was any deceit H4820 NFS in his mouth H6310 .
10 Yet it pleased H2654 the LORD H3068 W-EDS to bruise H1792 him ; he hath put him to grief H2470 : when H518 PART thou shalt make H7760 VQY2MS his soul H5315 NMS-3MS an offering for sin H817 , he shall see H7200 VQY3MS his seed H2233 NMS , he shall prolong H748 his days H3117 NMP , and the pleasure H2656 of the LORD H3068 EDS shall prosper H6743 in his hand H3027 B-CFS-3MS .
11 He shall see H7200 VQY3MS of the travail H5999 of his soul H5315 NMS-3MS , and shall be satisfied H7646 : by his knowledge H1847 shall my righteous H6662 AMS servant H5650 CMS-1MS justify H6663 many H7227 ; for he H1931 PPRO-3MS shall bear H5445 their iniquities H5771 .
12 Therefore H3651 L-ADV will I divide H2505 him a portion with the great H7227 , and he shall divide H2505 VPY3MS the spoil H7998 with H854 W-PART the strong H6099 ; because H834 RPRO he hath poured out H6168 his soul H5315 NMS-3MS unto death H4194 LD-NMS : and he H1931 W-PPRO-3MS was numbered H4487 with H854 W-PART the transgressors H6586 ; and he bore H5375 VQQ3MS the sin H2399 of many H7227 AMP , and made intercession H6293 for the transgressors H6586 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×