|
|
1. ஆதிமுதல் இருந்ததை, நாங்கள் கேட்டதை, கண்ணால் பார்த்ததை உங்களுக்கு அறிவிக்கிறோம். அதை நாங்கள் நோக்கினோம். கையால் தொட்டுணர்ந்தோம். நாங்கள் அறிவிப்பது உயிரின் வார்த்தையைப் பற்றியது.
|
1. That which G3739 was G2258 from G575 the beginning G746 , which G3739 we have heard G191 , which G3739 we have seen G3708 with our G2257 eyes G3788 , which G3739 we have looked upon G2300 , and G2532 our G2257 hands G5495 have handled G5584 , of G4012 the G3588 Word G3056 of life G2222 ;
|
2. அந்த உயிர் வெளிப்படுத்தப்பட்டது; அதனை நாங்கள் கண்டோம், அதற்குச் சான்று பகர்கின்றோம். தந்தையோடு இருந்து, நமக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்ட முடிவில்லா வாழ்வுபற்றிய செய்தியை உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறோம்.
|
2. ( For G2532 the G3588 life G2222 was manifested G5319 , and G2532 we have seen G3708 it, and G2532 bear witness G3140 , and G2532 show G518 unto you G5213 that eternal G166 life G2222 , which G3748 was G2258 with G4314 the G3588 Father G3962 , and G2532 was manifested G5319 unto us G2254 ;)
|
3. நீங்களும் எங்களோடு நட்புறவு கொள்ளும் படி, நாங்கள் பார்த்ததை, நாங்கள் கேட்டதை உங்களுக்கும் தெரிவிக்கிறோம். எங்களுக்குள்ள நட்புறவோ பரம தந்தையோடும் அவர் மகன் இயேசு கிறிஸ்துவோடும் உள்ளதாகும்.
|
3. That which G3739 we have seen G3708 and G2532 heard G191 declare G518 we unto you G5213 , that G2443 ye G5210 also G2532 may have G2192 fellowship G2842 with G3326 us G2257 : and G2532 truly G1161 our G2251 fellowship G2842 is with G3326 the G3588 Father G3962 , and G2532 with G3326 his G848 Son G5207 Jesus G2424 Christ G5547 .
|
4. நம் மகிழ்ச்சி நிறைவுபெற இதனை எழுதுகிறோம்.
|
4. And G2532 these things G5023 write G1125 we unto you G5213 , that G2443 your G5216 joy G5479 may be G5600 full G4137 .
|
5. நாங்கள் அவரிடமிருந்து கேட்டறிந்து உங்களுக்குத் தெரிவிக்கும் செய்தி இதுவே: கடவுள் ஒளியாய் இருக்கிறார். அவருள் இருள் என்பதே இல்லை.
|
5. This G3778 then G2532 is G2076 the G3588 message G1860 which G3739 we have heard G191 of G575 him G846 , and G2532 declare G312 unto you G5213 , that G3754 God G2316 is G2076 light G5457 , and G2532 in G1722 him G846 is G2076 no G3756 darkness G4653 at all G3762 .
|
6. இருளிலே வாழ்ந்துகொண்டு அவரோடு நமக்கு நட்புறவு உண்டு என்போமானால் நாம் பொய்யர்கள், உண்மைக்கு ஏற்ப நடப்பவர்கள் அல்ல.
|
6. If G1437 we say G2036 that G3754 we have G2192 fellowship G2842 with G3326 him G846 , and G2532 walk G4043 in G1722 darkness G4655 , we lie G5574 , and G2532 do G4160 not G3756 the G3588 truth G225 :
|
7. மாறாக, அவர் ஒளியில் இருப்பதுபோல நாமும் ஒளியில் நடப்போமானால், ஒருவரோடு ஒருவர் நட்புறவு கொண்டவர்களாவோம். அப்போது அவர் மகனாகிய இயேசுவின் இரத்தம் எல்லாப் பாவத்தினின்றும் நம்மைத் தூய்மைப்படுத்துகிறது.
|
7. But G1161 if G1437 we walk G4043 in G1722 the G3588 light G5457 , as G5613 he G846 is G2076 in G1722 the G3588 light G5457 , we have G2192 fellowship G2842 one with another G240 G3326 , and G2532 the G3588 blood G129 of Jesus G2424 Christ G5547 his G846 Son G5207 cleanseth G2511 us G2248 from G575 all G3956 sin G266 .
|
8. நம்மிடம் பாவமில்லை என்போமானால் நம்மையே நாம் ஏமாற்றிக்கொள்கிறோம்; உண்மை என்பது நம்மிடம் இல்லை.
|
8. If G1437 we say G2036 that G3754 we have G2192 no G3756 sin G266 , we deceive G4105 ourselves G1438 , and G2532 the G3588 truth G225 is G2076 not G3756 in G1722 us G2254 .
|
9. மாறாக, நம் பாவங்களை ஏற்றுக்கொள்வோமானால், அவர் நம்பிக்கைக்குரியவர், நீதியுள்ளவர் என விளங்குவார். நம் பாவங்களை மன்னிப்பார்; எல்லா அநீதியினின்றும் நம்மைத் தூய்மைப்படுத்துவார்.
|
9. If G1437 we confess G3670 our G2257 sins G266 , he is G2076 faithful G4103 and G2532 just G1342 to G2443 forgive G863 us G2254 our sins G266 , and G2532 to cleanse G2511 us G2248 from G575 all G3956 unrighteousness G93 .
|
10. நாம் பாவம் செய்யவில்லை என்போமானால், அவரைப் பொய்யராக்குகிறோம். அவரது வார்த்தை நம்முள் இல்லை.
|
10. If G1437 we say G2036 that G3754 we have not G3756 sinned G264 , we make G4160 him G846 a liar G5583 , and G2532 his G848 word G3056 is G2076 not G3756 in G1722 us G2254 .
|