|
|
1. ஆண்டவர் மீண்டும் மோயீசனை நோக்கி: முந்தின கற்பலகைகளுக்கு ஒப்பான வேறு இரண்டு கற்பலகைகளை நீ வெட்டு. உன்னால் உடைக்கப்பட்ட பலகைகளில் இருந்த வார்த்தைகளை இவற்றிலும் எழுதுவோம்.
|
1. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Hew H6458 thee two H8147 tables H3871 of stone H68 like unto the first H7223 : and I will write H3789 upon H5921 these tables H3871 H853 the words H1697 that H834 were H1961 in H5921 the first H7223 tables H3871 , which H834 thou didst break H7665 .
|
2. விடியும் நேரத்தில் நீ சீனாய் மலை மேல் ஏறத் தயாராய் இரு. அங்கு மலையின் உச்சியில் நம்மோடு கூடத் தங்கியிருப்பாய்.
|
2. And be H1961 ready H3559 in the morning H1242 , and come up H5927 in the morning H1242 unto H413 mount H2022 Sinai H5514 , and present thyself H5324 there H8033 to me in H5921 the top H7218 of the mount H2022 .
|
3. உன்னுடன் ஒருவனும் வரவும் கூடாது; மலையில் எவ்விடத்திலும் காணப்படவும் கூடாது; ஆடு மாடுகள் முதலாய் எதிர்ப் பாறையில் மேயவும் கூடாது என்றார்.
|
3. And no H3808 man H376 shall come up H5927 with H5973 thee, neither H408 H1571 let any man H376 be seen H7200 throughout all H3605 the mount H2022 ; neither H408 H1571 let the flocks H6629 nor herds H1241 feed H7462 before H413 H4136 that H1931 mount H2022 .
|
4. அப்படியே ( மோயீசன் ) முந்தின பலகைகளைப் போல் வேறு இரண்டு கற்பலகைகளை வெட்டி, அதிகாலையில் எழுந்திருந்து, ஆண்டவர் தமக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தபடியே பலகைகளைத் தம்முடன் எடுத்துக் கொண்டு சீனாய் மலையில் ஏறினார்.
|
4. And he hewed H6458 two H8147 tables H3871 of stone H68 like unto the first H7223 ; and Moses H4872 rose up early H7925 in the morning H1242 , and went up H5927 unto H413 mount H2022 Sinai H5514 , as H834 the LORD H3068 had commanded H6680 him , and took H3947 in his hand H3027 the two H8147 tables H3871 of stone H68 .
|
5. ஆண்டவர் மேகத்தில் இறங்கின போது, மோயீசன் ஆண்டவருடைய ( திருப் ) பெயரைக் கூவியழைத்து, அவரோடு நின்று கொண்டார்.
|
5. And the LORD H3068 descended H3381 in the cloud H6051 , and stood H3320 with H5973 him there H8033 , and proclaimed H7121 the name H8034 of the LORD H3068 .
|
6. அவர் தம் முன் கடந்து போகையில் மோயீசன் அவரை நோக்கி: எல்லா அதிகாரமும் கொண்டுள்ள ஆண்டவராகிய கடவுளே, அருள் நோக்கும் தயவும் பொறுமையும் அளவில்லாத இரக்கமும் பொருந்திய கடவுளே,
|
6. And the LORD H3068 passed by H5674 before H5921 H6440 him , and proclaimed H7121 , The LORD H3068 , The LORD H3068 God H410 , merciful H7349 and gracious H2587 , longsuffering H750 H639 , and abundant H7227 in goodness H2617 and truth H571 ,
|
7. ஆயிரம் படைப்புக்களுக்கும் இரக்கம் புரிகிறவரே, அக்கிரமத்தையும் பாதகங்களையும் பாவங்களையும் போக்குபவரே, உமது முன்னிலையில் தன் சுபாவ இயல்பினால் மாசில்லாதவன் ஒருவனும் இல்லை. தந்தையர் செய்த அக்கிரமத்தைப் பிள்ளைகளிடத்திலும் பேரப்பிள்ளைகளிடத்திலும், மூன்றாம் நான்காம் தலைமுறை வரை தண்டிக்கிறவரே என்று கூறி,
|
7. Keeping H5341 mercy H2617 for thousands H505 , forgiving H5375 iniquity H5771 and transgression H6588 and sin H2403 , and that will by no means clear H3808 H5352 H5352 the guilty ; visiting H6485 the iniquity H5771 of the fathers H1 upon H5921 the children H1121 , and upon H5921 the children H1121 's children H1121 , unto H5921 the third H8029 and to H5921 the fourth H7256 generation .
|
8. மோயீசன் விரைந்து, பணிந்து, குப்புறவிழுந்து தொழுது:
|
8. And Moses H4872 made haste H4116 , and bowed his head H6915 toward the earth H776 , and worshiped H7812 .
|
9. ஆண்டவரே, உமது முன்னிலையில் அடியேனுக்கு அருள் கிடைத்ததாயின், ( இம் மக்கள் வணங்காக் கழுத்துடையவர்களாகையால் ) நீர் எங்களுடன் எழுந்தருளவும், எங்கள் அக்கிரமங்களையும் பாவங்களையும் போக்கவும், அடியோர்களை உரிமையாக்கிக் கொள்ளவும் வேண்டுமென்று உம்மை மன்றாடுகிறேன் என்றார்.
|
9. And he said H559 , If H518 now H4994 I have found H4672 grace H2580 in thy sight H5869 , O Lord H136 , let my Lord H136 , I pray thee H4994 , go H1980 among H7130 us; for H3588 it H1931 is a stiffnecked H7186 H6203 people H5971 ; and pardon H5545 our iniquity H5771 and our sin H2403 , and take us for thine inheritance H5157 .
|
10. ஆண்டவர் மறுமொழியாக: மக்கள் எல்லாருக்கும் முன் நாம் ஒர் உடன்படிக்கை செய்வோம். உன்னோடு கூட இருக்கிற இந்த மக்கள் நாம் செய்யப்போகிற ஆண்டவருக்குரிய பயங்கரமான செய்கைகளைக் காணும்படி, பூமி எங்கும் எந்த இனமும் எந்த மக்களும் காணாத அற்புதங்களைக் காட்டுவோம்.
|
10. And he said H559 , Behold H2009 , I H595 make H3772 a covenant H1285 : before H5048 all H3605 thy people H5971 I will do H6213 marvels H6381 , such as H834 have not H3808 been done H1254 in all H3605 the earth H776 , nor in any H3605 nation H1471 : and all H3605 the people H5971 among H7130 which H834 thou H859 art shall see H7200 H853 the work H4639 of the LORD H3068 : for H3588 it H1931 is a terrible thing H3372 that H834 I H589 will do H6213 with H5973 thee.
|
11. இன்றும் நாம் உனக்குக் கட்டளையிடுகிற எல்லாவற்றையும் அனுசரித்துக்கொள். ஆமோறையனையும் கானானையனையும் ஏத்தையனையும் பாரேசையனையும் ஏவையனையும் யெபுசேயனையும் உனக்குமுன் நாம் இதோ துரத்தி விடுவோம்.
|
11. Observe H8104 thou H853 that which H834 I H595 command H6680 thee this day H3117 : behold H2009 , I drive out H1644 before H4480 H6440 thee H853 the Amorite H567 , and the Canaanite H3669 , and the Hittite H2850 , and the Perizzite H6522 , and the Hivite H2340 , and the Jebusite H2983 .
|
12. நீ அந்நாட்டுக் குடிகளுடன் ஒருக்காலும் உறவு வைத்துக் கொள்ளாதே. கொண்டால், அது உனக்குக் கேடாய் முடியும், எச்சரிக்கை!
|
12. Take heed H8104 to thyself, lest H6435 thou make H3772 a covenant H1285 with the inhabitants H3427 of the land H776 whither H834 H5921 thou H859 goest H935 , lest H6435 it be H1961 for a snare H4170 in the midst H7130 of thee:
|
13. ஆனால், அவர்களுடைய பலிப்பீடங்களையும் இடித்து, விக்கிரகங்களையும் உடைத்து, திருச்சோலைகளையும் வெட்டிவிடக்கடவாய்.
|
13. But H3588 ye shall destroy H5422 H853 their altars H4196 , break H7665 their images H4676 , and cut down H3772 their groves H842 :
|
14. அந்நிய தெய்வத்திற்கு ஆராதனை செலுத்தாதே. ஆண்டவருடைய திருப்பெயர்: பொறாதவர்.
|
14. For H3588 thou shalt worship H7812 no H3808 other H312 god H410 : for H3588 the LORD H3068 , whose name H8034 is Jealous H7067 , is a jealous H7067 God H410 :
|
15. ஆகையால், அவர் எரிச்சலுள்ள கடவுள். நீ அந்நாட்டாரோடு உடன்படிக்கை செய்யாதே. செய்தால், அவர்கள் ஒருவேளை தங்கள் தெய்வங்களைக் கள்ள வழியிலே பின்பற்றி நடந்து தங்கள் விக்கிரகங்களுக்கு ஆராதனை செய்த பின் அவர்களில் ஒருவன் உன்னை அழைத்து, விக்கிரகங்களுக்குப் படைக்கப் பட்ட இறைச்சியில் சிறிது உண்ணச் சொல்வான், எச்சரிக்கை!
|
15. Lest H6435 thou make H3772 a covenant H1285 with the inhabitants H3427 of the land H776 , and they go a whoring H2181 after H310 their gods H430 , and do sacrifice H2076 unto their gods H430 , and one call H7121 thee , and thou eat H398 of his sacrifice H4480 H2077 ;
|
16. அவர்கள் புதல்வியரிடையே உன் புதல்வர்களுக்குப் பெண்கொள்ளாதே. கொண்டால், இவர்கள் ஒருவேளை தங்கள் தெய்வங்களைக் கள்ள வழியிலே பின்பற்றி நடந்த பின் உன் புதல்வர்களையும் தங்கள் தெய்வங்களைப் பின்பற்றி நடக்கச் செய்வார்கள், எச்சரிக்கை!
|
16. And thou take H3947 of their daughters H4480 H1323 unto thy sons H1121 , and their daughters H1323 go a whoring H2181 after H310 their gods H430 , and make H853 thy sons H1121 go a whoring H2181 after H310 their gods H430 .
|
17. உனக்கு வார்ப்பினால் விக்கிரங்களைச் செய்யாதே.
|
17. Thou shalt make H6213 thee no H3808 molten H4541 gods H430 .
|
18. புளியாத அப்பத் திருவிழாவை நீ அனுசரிக்கக்கடவாய். நாம் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, புதுப் பலன்களின் மாதத்திலே ஏழு நாளும் புளியாத அப்பங்களை உண்ணுவாய். ஏனென்றால், நீ வசந்த காலத்து முதல் மாதத்திலே எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டு வந்தாய்.
|
18. H853 The feast H2282 of unleavened bread H4682 shalt thou keep H8104 . Seven H7651 days H3117 thou shalt eat H398 unleavened bread H4682 , as H834 I commanded H6680 thee , in the time H4150 of the month H2320 Abib H24 : for H3588 in the month H2320 Abib H24 thou camest out H3318 from Egypt H4480 H4714 .
|
19. கருத்தரித்துப் பிறக்கும் ஆண்கள் யாவும் நமக்குச் சொந்தமாம். ஆடு மாடு முதலிய எல்லா உயிரினங்களின் தலையீற்று யாவும் அப்படியே நமக்குச் சொந்தமாகும்.
|
19. All H3605 that openeth H6363 the matrix H7358 is mine ; and every H3605 firstling H6363 among thy cattle H4735 , whether ox H7794 or sheep H7716 , that is male H2145 .
|
20. கழுதையின் தலையீற்றை ஓர் ஆட்டைக் கொடுத்து மீட்டுக் கொள்வாய். அதன் விலையை முதலாய்க் கொடுக்க உனக்கு வசதி இல்லாது போனால், அது கொல்லப்படும். உன் பிள்ளைகளில் மூத்த மகனை மீட்டுக்கொள்வாய். வெறுங் கையோடு நம்முடைய சந்நிதிக்கு வரக்கூடாது.
|
20. But the firstling H6363 of an ass H2543 thou shalt redeem H6299 with a lamb H7716 : and if H518 thou redeem H6299 him not H3808 , then shalt thou break his neck H6202 . All H3605 the firstborn H1060 of thy sons H1121 thou shalt redeem H6299 . And none H3808 shall appear H7200 before H6440 me empty H7387 .
|
21. ஆறு நாளும் வேலை செய்து, ஏழாம் நாளிலே உழவையும் அறுப்பையும் நிறுத்தி ஓய்ந்திருப்பாய்.
|
21. Six H8337 days H3117 thou shalt work H5647 , but on the seventh H7637 day H3117 thou shalt rest H7673 : in earing time H2758 and in harvest H7105 thou shalt rest H7673 .
|
22. உன் கோதுமையறுப்பின் முதற்பலனை ஆண்டவருக்குச் செலுத்தும் கிழமைத் திருவிழாவையும், ஆண்டு முடிவிலே பலனையெல்லாம் சேர்க்கும் திருவிழாவையும் கொண்டாடுவாய்.
|
22. And thou shalt observe H6213 the feast H2282 of weeks H7620 , of the firstfruits H1061 of wheat H2406 harvest H7105 , and the feast H2282 of ingathering H614 at the year H8141 's end H8622 .
|
23. ஆண்டில் மும்முறை உன் ஆண் மக்கள் எல்லாரும் இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய எல்லாம் வல்ல ஆண்டவர் திருமுன் வரக்கடவார்கள்.
|
23. Thrice H7969 H6471 in the year H8141 shall all H3605 your men children H2138 appear H7200 H853 before H6440 the Lord H113 GOD H3068 , the God H430 of Israel H3478 .
|
24. ஏனென்றால், நாம் அந்நியரை உன் முன்னின்று துரத்திவிட்டு உன் எல்லைகளையும் விரிவுபடுத்திய கடவுளின் சந்நிதிக்கு வந்து உன்னைக் காண்பித்தால், எவரும் உன் நாட்டைப்பிடிக்கும்படி முயற்சிசெய்ய மாட்டார்கள்.
|
24. For H3588 I will cast out H3423 the nations H1471 before H4480 H6440 thee , and enlarge H7337 H853 thy borders H1366 : neither H3808 shall any man H376 desire H2530 H853 thy land H776 , when thou shalt go up H5927 to appear H7200 H853 before H6440 the LORD H3068 thy God H430 thrice H7969 H6471 in the year H8141 .
|
25. நீ நமக்குச் செலுத்தும் பலியின் இரத்தத்தைப் புளித்த மாவோடு படைக்காதே. பாஸ்காத் திருவிழாப் பலியில் எதையேனும் விடியற்காலை வரை வைக்கவும் கூடாது.
|
25. Thou shalt not H3808 offer H7819 the blood H1818 of my sacrifice H2077 with H5921 leaven H2557 ; neither H3808 shall the sacrifice H2077 of the feast H2282 of the passover H6453 be left H3885 unto the morning H1242 .
|
26. உன் நிலத்திலே விளைந்த முதற்பலன்களை உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் ஒப்புக்கொடுப்பாய். வெள்ளாட்டுக் குட்டியை அதன் தாயின் பாலிலே சமைக்க வேண்டாம் என்று சொன்னார்.
|
26. The first H7225 of the firstfruits H1061 of thy land H127 thou shalt bring H935 unto the house H1004 of the LORD H3068 thy God H430 . Thou shalt not H3808 seethe H1310 a kid H1423 in his mother H517 's milk H2461 .
|
27. மீண்டும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: எந்த வார்த்தைகளைச் சொல்லி நாம் உன்னோடும் இஸ்ராயேலரோடும் உடன்படிக்கை செய்தோமோ அந்த வார்த்தைகளை நீ உனக்காக எழுதி வைத்துக் கொள்ள வேண்டும் என்றார்.
|
27. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Write H3789 thou H853 these H428 words H1697 : for H3588 after H5921 the tenor H6310 of these H428 words H1697 I have made H3772 a covenant H1285 with H854 thee and with H854 Israel H3478 .
|
28. ஆகையால், மோயீசன் அவ்விடத்தில் நாற்பது பகலும் நாற்பது இரவுமாய் ஆண்டவரோடு தங்கி, உண்ணாமலும் குடியாமலும் இருந்தார். ஆண்டவரும் உடன்படிக்கையின் பத்து வாக்கியங்களையும் கற்பலகைகளில் எழுதியருளினார்.
|
28. And he was H1961 there H8033 with H5973 the LORD H3068 forty H705 days H3117 and forty H705 nights H3915 ; he did neither H3808 eat H398 bread H3899 , nor H3808 drink H8354 water H4325 . And he wrote H3789 upon H5921 the tables H3871 H853 the words H1697 of the covenant H1285 , the ten H6235 commandments H1697 .
|
29. பின், மோயீசன் சீனாய் மலையிலிருந்து இறங்கும் போது இரண்டு சாட்சியப் பலகைகளையும் தம் கையில் எடுத்துக்கொண்டு வந்தார். ஆனால், தம்மோடு ஆண்டவர் பேசியதினாலே தம் முகம் ஒளிவீசிக் கொண்டிருப்பதை அறியாதிருந்தார்.
|
29. And it came to pass H1961 , when Moses H4872 came down H3381 from mount H4480 H2022 Sinai H5514 with the two H8147 tables H3871 of testimony H5715 in Moses H4872 ' hand H3027 , when he came down H3381 from H4480 the mount H2022 , that Moses H4872 knew H3045 not H3808 that H3588 the skin H5785 of his face H6440 shone H7160 while he talked H1696 with H854 him.
|
30. அப்பொழுது ஆரோனும் இஸ்ராயேல் மக்களும், மோயீசனின் முகம் இரண்டு கொம்புகளைப் போல் சுடர் விட்டு எரிவதைக் கண்டு, அவர் அருகில் வர அஞ்சினார்கள்.
|
30. And when Aaron H175 and all H3605 the children H1121 of Israel H3478 saw H7200 H853 Moses H4872 , behold H2009 , the skin H5785 of his face H6440 shone H7160 ; and they were afraid H3372 to come nigh H4480 H5066 H413 him.
|
31. அவர் அவர்களை வரச் சொன்னார். அப்பொழுது ஆரோனும் மக்கள் தலைவர்களும் மோயீசனிடம் திரும்பி வந்த போது, அவர் அவர்களோடு பேசினார்.
|
31. And Moses H4872 called H7121 unto H413 them ; and Aaron H175 and all H3605 the rulers H5387 of the congregation H5712 returned H7725 unto H413 him : and Moses H4872 talked H1696 with H413 them.
|
32. பின் இஸ்ராயேல் மக்கள் எல்லாரும் அவரிடம் வந்தார்கள். அவர் சீனாய் மலையில் ஆண்டவர் தம்மோடு பேசின காரியங்களையெல்லாம் அவர்களுக்குத் தெரிவித்தார்.
|
32. And afterward H310 H3651 all H3605 the children H1121 of Israel H3478 came nigh H5066 : and he gave them in commandment H6680 H853 all H3605 that H834 the LORD H3068 had spoken H1696 with H854 him in mount H2022 Sinai H5514 .
|
33. அவர்களுடன் பேசி முடிந்தபின் மோயீசன் தம் முகத்தின் மேல் முக்காடு போட்டார்.
|
33. And till Moses H4872 had done H3615 speaking H4480 H1696 with H854 them , he put H5414 a veil H4533 on H5921 his face H6440 .
|
34. மோயீசன் ஆண்டவர் திருமுன் அவரோடு பேசும்படி போகையில், உள்ளே புகுந்தது முதல் வெளியே புறப்பட்டு வரும் வரை முக்காட்டை நீக்கி விடுவார். பின் அவர் வெளியே வந்து, தனக்குத் தெரிவிக்கப் பட்டவையெல்லாம் இஸ்ராயேல் மக்களுக்குச் சொல்லுவார்.
|
34. But when Moses H4872 went in H935 before H6440 the LORD H3068 to speak H1696 with H854 him , he took the veil off H5493 H853 H4533 , until H5704 he came out H3318 . And he came out H3318 , and spoke H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 H853 that which H834 he was commanded H6680 .
|
35. மோயீசன் வெளியே வரும் போது அவர் முகம் சுடர் விட்டெரிவதை அவர்கள் காண்பார்கள். ஆனால், அவர் எதையேனும் அவர்களிடம் சொல்ல வேண்டியிருந்தால், திரும்பவும் முக்காட்டைத் தம் முகத்தின் மேல் போட்டுக் கொள்வார்.
|
35. And the children H1121 of Israel H3478 saw H7200 H853 the face H6440 of Moses H4872 , that H3588 the skin H5785 of Moses H4872 ' face H6440 shone H7160 : and Moses H4872 put H7725 H853 the veil H4533 upon H5921 his face H6440 again, until H5704 he went in H935 to speak H1696 with H854 him.
|