MOV അങ്ങനെ ഞാൻ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഇടവിടാതെ എന്നേക്കും പ്രമാണിക്കും.
IRVML അങ്ങനെ ഞാൻ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം
ഇടവിടാതെ എന്നേക്കും പ്രമാണിക്കും.
TEV నిరంతరము నీ ధర్మశాస్త్రము ననుసరించుదును నేను నిత్యము దాని ననుసరించుదును
ERVTE యెహోవా, నేను శాశ్వతంగా ఎప్పటికీ నీ ఉపదేశాలను అనుసరిస్తాను.
IRVTE ఎడతెగక నిరంతరం నీ ధర్మశాస్త్రం అనుసరిస్తాను.
KNV ನಿನ್ನ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಸತತವಾಗಿ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೈಕೊಳ್ಳುವೆನು.
ERVKN ನಿನ್ನ ಉಪದೇಶಗಳನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಅನುಸರಿಸುವೆನು.
IRVKN ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಸದಾ ತಪ್ಪದೆ ಕೈಗೊಳ್ಳುವೆನು.
HOV तब मैं तेरी व्यवस्था पर लगातार, सदा सर्वदा चलता रहूंगा;
ERVHI हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
IRVHI तब मैं तेरी व्यवस्था पर लगातार,
सदा सर्वदा चलता रहूँगा;
MRV परमेश्वरा, मी सदैव तुझ्या शिकवणुकी प्रमाणे चालेन.
ERVMR परमेश्वरा, मी सदैव तुझ्या शिकवणुकी प्रमाणे चालेन.
IRVMR मी सदैव तुझे नियमशास्त्र,
सदासर्वकाळ आणि कायम पाळीन.
GUV હું સદાય તમારા નિયમોને આધીન રહીશ.
IRVGU હું સદા સર્વદા તમારા
નિયમોનું અવલોકન કરીશ.
PAV ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਦਾ ਤੀਕ ਪਾਲਨਾ ਕਰਾਂਗਾ,
IRVPA ਤਾਂ ਮੈ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਦਾ ਤੱਕ ਪਾਲਣਾ ਕਰਾਂਗਾ,
URV پس میں ابدلآباد تیری شریعت کو مانتا رہونگا۔
IRVUR फिर मैं हमेशा से हमेशा तक, तेरी शरी'अत को मानता रहूँगा
BNV প্রভু, আমি চিরদিন আপনার শিক্ষামালাগুলো অনুসরণ করবো|
IRVBN আমি সব দিন তোমার ব্যবস্থা পালন করব, যুগে যুগে চিরকাল করব।
ORV ମୁଁ ଅନନ୍ତକାଳ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତୁମ୍ଭର ଶିକ୍ଷା ଅନୁସରଣ କରିବି।
IRVOR ତହିଁରେ ମୁଁ ଅନନ୍ତକାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନିରନ୍ତର
ତୁମ୍ଭର ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନ କରିବି।