Bible Versions
Bible Books

12
:

11 யொயதா யோனத்தானைப் பெற்றான், யோனத்தான் யதுவாவைப் பெற்றான்.

Indian Language Versions

MOV   യോയാദാ യോനാഥാനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോനാഥാൻ യദ്ദൂവയെ ജനിപ്പിച്ചു.
IRVML   യോയാദാ യോനാഥാനെ ജനിപ്പിച്ചു; യോനാഥാൻ യദ്ദൂവയെ ജനിപ്പിച്ചു.
TEV   యోయాదా యోనాతానును కనెను. యోనాతాను యద్దూవను కనెను.
ERVTE   యోయాదా యోనాతాను తండ్రి. యోనాతాను యెద్దూవ తండ్రి.
IRVTE   యోయాదా కొడుకు యోనాతాను, యోనాతాను కొడుకు యద్దూవ.
KNV   ಯೋಯಾದನು ಯೋನಾತಾನನನ್ನೂ ಪಡೆದನು; ಯೋನಾತಾನನು ಯದ್ದೂವನನ್ನೂ ಪಡೆದನು.
ERVKN   ಯೋಯಾದನು ಯೋನಾತಾನನ ತಂದೆ; ಯೋನಾತಾನನು ಯದ್ದೂವನ ತಂದೆ.
IRVKN   ಯೋಯಾದನು ಯೋನಾತಾನನನ್ನೂ, ಯೋನಾತಾನನು ಯದ್ದೂವನನ್ನೂ ಪಡೆದರು.
HOV   और योयादा से योनातान और योनातान से यद्द उत्पन्न हुआ।
ERVHI   फिर योयादा से योनातान औऱ योनातान से यहूदा पैदा हुआ।
IRVHI   और योयादा से योनातान और योनातान से यद्दू उत्‍पन्‍न हुआ।
MRV   योयादाने योनाथानला जन्म दिला आणि योनाथानने यद्दवाला.
ERVMR   योयादाने योनाथानला जन्म दिला आणि योनाथानने यद्दवाला.
IRVMR   योयादाने योनाथानाला जन्म दिला आणि योनाथानाने यद्दवाला. PEPS
GUV   યોયાદા યોનાથાનનો પિતા હતો; યોનાથાન યાદૂઆનો પિતા હતો.
IRVGU   યોયાદા યોનાથાનનો પિતા, યોનાથાન યાદૂઆનો પિતા હતો. PEPS
PAV   ਯੋਯਾਦਾ ਤੋਂ ਯੋਨਾਥਾਨ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਯੋਨਾਥਾਨ ਤੋਂ ਯੱਦੂਆ ਜੰਮਿਆਂ
IRVPA   ਯੋਯਾਦਾ ਤੋਂ ਯੋਨਾਥਾਨ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਯੋਨਾਥਾਨ ਤੋਂ ਯੱਦੂਆ ਜੰਮਿਆ। PS
URV   اور یویدع سے یونتن پیدا ہوا اور یونتن سے یدوع پیدا ہوا ۔
IRVUR   और यूयदा' से यूनतन पैदा हुआ, और यूनतन से यद्दू' पैदा हुआ,
BNV   য়োয়াদা য়োনাথনের য়োনাথন য়দ্দূযের পিতা ছিলেন|
IRVBN   যোয়াদার ছেলে যোনাথন আর যোনাথনের ছেলে যদ্দূয়।
ORV   ୟୋଯାଦ ଯୋନାଥନର ପିତା ଥିଲେ ଏବଂ ଯୋନାଥନ, ୟୁଦ୍ଦୁଯର ପିତା ଥିଲେ।
IRVOR   ଯୋୟାଦ୍‍ର ପୁତ୍ର ଯୋନାଥନ ଯୋନାଥନର ପୁତ୍ର ଯଦ୍ଦୂୟ।

English Language Versions

KJV   And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
KJVP   And Joiada H3111 begot H3205 VHQ3MS Jonathan H3129 , and Jonathan H3129 begot H3205 VHQ3MS Jaddua H3037 .
YLT   and Joiada hath begotten Jonathan, and Jonathan hath begotten Jaddua.
ASV   and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
WEB   and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
RV   and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
AKJV   And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
NET   Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
ERVEN   Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
LXXEN   and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu.
NLV   Joiada was the father of Jonathan. Jonathan was the father of Jaddua.
NCV   Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
LITV   and Joiada fathered Jonathan; and Jonathan fathered Jaddua.
HCSB   Joiada fathered Jonathan, and Jonathan fathered Jaddua.

Bible Language Versions

MHB   וְיוֹיָדָע H3111 הוֹלִיד H3205 VHQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN יוֹנָתָן H3129 וְיוֹנָתָן H3129 הוֹלִיד H3205 VHQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN יַדּֽוּעַ H3037 ׃ EPUN
BHS   וְיוֹיָדָע הוֹלִיד אֶת־יוֹנָתָן וְיוֹנָתָן הוֹלִיד אֶת־יַדּוּעַ ׃
ALEP   יא ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע
WLC   וְיֹויָדָע הֹולִיד אֶת־יֹונָתָן וְיֹונָתָן הֹולִיד אֶת־יַדּוּעַ׃
LXXRP   και G2532 CONJ ιωδαε N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιωναθαν N-PRI και G2532 CONJ ιωναθαν N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιαδου N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Nehemiah 12 : 11

  • யொயதா
    yoyathaa
  • யோனத்தானைப்
    yoonaththaanaip
  • பெற்றான்
    petraan
  • ,

  • யோனத்தான்
    yoonaththaan
  • யதுவாவைப்
    yathuvaavaip
  • பெற்றான்
    petraan
  • .

  • And

  • Joiada

    H3111
    H3111
    יוֹיָדָע
    Yôwyâdâʻ / yo-yaw-daw`
    Source:a form of H3077
    Meaning: Jojada, the name of two Israelites
    Usage: Jehoiada, Joiada.
    POS :n-pr-m
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Jonathan

    H3129
    H3129
    יוֹנָתָן
    Yôwnâthân / yo-naw-thawn`
    Source:a form of H3083
    Meaning: Jonathan, the name of ten Israelites
    Usage: Jonathan.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Jonathan

    H3129
    H3129
    יוֹנָתָן
    Yôwnâthân / yo-naw-thawn`
    Source:a form of H3083
    Meaning: Jonathan, the name of ten Israelites
    Usage: Jonathan.
    POS :n-pr-m
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Jaddua

    H3037
    H3037
    יַדּוּעַ
    Yaddûwaʻ / yad-doo`-ah
    Source:from H3045
    Meaning: knowing; Jaddua, the name of two Israelites
    Usage: Jaddua.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וְיוֹיָדָע
    wywoyaadaa'
    H3111
    H3111
    יוֹיָדָע
    Yôwyâdâʻ / yo-yaw-daw`
    Source:a form of H3077
    Meaning: Jojada, the name of two Israelites
    Usage: Jehoiada, Joiada.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • הוֹלִיד
    hooliid
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • יוֹנָתָן
    ywonaathaan
    H3129
    H3129
    יוֹנָתָן
    Yôwnâthân / yo-naw-thawn`
    Source:a form of H3083
    Meaning: Jonathan, the name of ten Israelites
    Usage: Jonathan.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וְיוֹנָתָן
    wywonaathaan
    H3129
    H3129
    יוֹנָתָן
    Yôwnâthân / yo-naw-thawn`
    Source:a form of H3083
    Meaning: Jonathan, the name of ten Israelites
    Usage: Jonathan.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • הוֹלִיד
    hooliid
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • יַדּוּעַ

    H3037
    H3037
    יַדּוּעַ
    Yaddûwaʻ / yad-doo`-ah
    Source:from H3045
    Meaning: knowing; Jaddua, the name of two Israelites
    Usage: Jaddua.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×