Bible Versions
Bible Books

:

17

Indian Language Versions

MOV   കിബ്രോത്ത്-ഹത്താവയിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹസേരോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
IRVML   കിബ്രോത്ത്-ഹത്താവയിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് ഹസേരോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
TEV   కిబ్రోతుహతా వాలోనుండి బయలుదేరి హజేరోతులో దిగిరి.
ERVTE   ప్రజలు కిబ్రోతు హేత్తావా విడిచివెళ్లి హజేరోతులో నివాసం చేసారు.
IRVTE   కిబ్రోతు హత్తావా నుండి హజేరోతు వచ్చారు.
KNV   ಕಿಬ್ರೋತ್‌ಹತಾವದಿಂದ ಹೊರಟು ಹಚೇರೋತಿ ನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಕಿಬ್ರೋತ್ ಹತಾವದಿಂದ ಹೊರಟು ಹಚೇರೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
IRVKN   ಕಿಬ್ರೋತ್ ಹತಾವದಿಂದ ಹೊರಟು ಹಚೇರೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV   और किब्रोथत्तावा से कूच करे हसेरोत में डेरे डाले।
ERVHI   लोगों ने किब्रोथत्तावा छोड़ा और हसेरोत में डेरे डाले।
IRVHI   और किब्रोतहत्तावा से कूच करके हसेरोत में डेरे डाले।
MRV   किब्रोथ-हत्तव्वा येथून ते हसेरोथला राहिले.
ERVMR   किब्रोथ-हत्तव्वा येथून ते हसेरोथला राहिले.
IRVMR   किब्रोथ-हत्तव्वा येथून ते हसेरोथला राहिले.
GUV   કિબ્રોથ-હત્તાવાહથી નીકળી તેમણે હસેરોથમાં મુકામ કર્યો.
IRVGU   તેઓએ કિબ્રોથહત્તાવાહથી નીકળીને હસેરોથમાં છાવણી કરી.
PAV   ਤਾਂ ਕਿਬਰੋਥ- ਹੱਤਅਵਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਹਸੇਰੋਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
IRVPA   ਤਾਂ ਕਿਬਰੋਥ-ਹੱਤਾਵਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਹਸੇਰੋਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
URV   اور قبروت ہتاوہ سے کوچ کر کے حصیرات میں ڈیرے ڈالے
IRVUR   और क़बरोत हतावा से रवाना होकर हसीरात में ख़ेमे डाले।
BNV   লোকরা কিব্রোত্‌-হত্তাবা ত্যাগ করে হত্‌সেরোতে শিবির স্থাপন করেছিল|
IRVBN   কিব্রোৎ হত্তাবা থেকে যাত্রা করে হৎসেরোতে শিবির স্থাপন করল।
ORV   ପୁଣି ସମାନେେ କିବ୍ରୋତ୍ହତ୍ତାବାରୁ ୟାତ୍ରା କରି ହତ୍ ସରେୋତ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
IRVOR   ପୁଣି, ସେମାନେ କିବ୍ରୋତ୍‍-ହତ୍ତାବାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ହତ୍‍ସେରୋତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
KJVP   And they departed H5265 from Kibroth H6914 - hattaavah , and encamped H2583 at Hazeroth H2698 .
YLT   And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
ASV   And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.
WEB   They traveled from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.
RV   And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and pitched in Hazeroth.
AKJV   And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
NET   They traveled from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
ERVEN   They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
LXXEN   And they departed from the Graves of Lust, and encamped in Aseroth.
NLV   They went from Kibrothhattaavah and stayed at Hazeroth.
NCV   They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
LITV   And they pulled up stakes from The Graves of Lust and camped in Hazeroth.
HCSB   They departed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּסְעוּ H5265 מִקִּבְרֹת EPUN הַֽתַּאֲוָה H6914 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בַּחֲצֵרֹֽת H2698 ׃ EPUN
BHS   וַיִּסְעוּ מִקִּבְרֹת הַתַּאֲוָה וַיַּחֲנוּ בַּחֲצֵרֹת ׃
ALEP   יז ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
WLC   וַיִּסְעוּ מִקִּבְרֹת הַתַּאֲוָה וַיַּחֲנוּ בַּחֲצֵרֹת׃
LXXRP   και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P εκ G1537 PREP μνηματων G3418 N-GPN επιθυμιας G1939 N-GSF και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εν G1722 PREP ασηρωθ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: numbers 33 : 17

  • And

  • they

  • departed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Kibroth

    H6914
    H6914
    קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה
    Qibrôwth hat-Taʼă-vâh / kib-roth` hat-tahav-aw`
    Source:from the feminine plural of H6913 and H8378 with the article interposed
    Meaning: graves of the longing; Kibroth-hat-Taavh, a place in the Desert
    Usage: Kibroth-hattaavah.
    POS :n-pr
  • -

  • hattaavah

  • ,

  • and

  • encamped

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • at

  • Hazeroth

    H2698
    H2698
    חֲצֵרוֹת
    Chătsêrôwth / khats-ay-roth`
    Source:feminine plural of H2691
    Meaning: yards; Chatseroth, a place in Palestine
    Usage: Hazeroth.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מִקִּבְרֹת
    miqibroth
    EPUN
  • הַתַּאֲוָה

    H6914
    H6914
    קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה
    Qibrôwth hat-Taʼă-vâh / kib-roth` hat-tahav-aw`
    Source:from the feminine plural of H6913 and H8378 with the article interposed
    Meaning: graves of the longing; Kibroth-hat-Taavh, a place in the Desert
    Usage: Kibroth-hattaavah.
    POS :n-pr
    EFS
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בַּחֲצֵרֹת

    H2698
    H2698
    חֲצֵרוֹת
    Chătsêrôwth / khats-ay-roth`
    Source:feminine plural of H2691
    Meaning: yards; Chatseroth, a place in Palestine
    Usage: Hazeroth.
    POS :n-pr-loc
    B-LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×