Bible Versions
Bible Books

:

43

Indian Language Versions

MOV   പൂനോനിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഓബോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
IRVML   പൂനോനിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് ഓബോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
TEV   పూనొనులో నుండి బయలుదేరి ఓబోతులో దిగిరి.
ERVTE   ప్రజలు పూనొను విడిచివెళ్లి ఓబోతులో నివాసం చేసారు.
IRVTE   పూనోనులో నుండి ఓబోతుకు వచ్చారు.
KNV   ಪೂನೋನಿ ನಿಂದ ಹೊರಟು ಒಬೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಪೂನೋನಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಓಬೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
IRVKN   ಪೂನೋನಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಓಬೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV   और पूनोन से कूच करके ओबोस में डेरे डाले।
ERVHI   लोगों ने पूनोन छोड़ा और ओबोस में डेरे डाले।
IRVHI   और पूनोन से कूच करके ओबोत में डेरे डालें।
MRV   पूनोन सोडून त्यांनी ओबोथला तळ दिला.
ERVMR   पूनोन सोडून त्यांनी ओबोथला तळ दिला.
IRVMR   पूनोन सोडून त्यांनी ओबोथाला तळ दिला. PEPS
GUV   પૂનોનથી નીકળીને તેઓએ ઓબોથમાં મુકામ કર્યો.
IRVGU   પૂનોનથી નીકળીને તેઓએ ઓબોથમાં છાવણી કરી. PEPS
PAV   ਤਾਂ ਫੂਨੋਨ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਓਬੋਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
IRVPA   ਤਾਂ ਫ਼ੂਨੋਨ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਓਬੋਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ।
URV   اور فونون سے کوچ کر کے ابوت میں قیام کیا
IRVUR   और फूनोन से रवाना होकर ओबूत में क़याम किया।
BNV   পূনোন ত্যাগ করে ওবোতে শিবির স্থাপন করেছিল|
IRVBN   পূনোন থেকে যাত্রা করে ওবোতে শিবির স্থাপন করল।
ORV   ତା'ପରେ ସମାନେେ ପୂନୋନରୁ ତ୍ଯାଗ କରି ଓବୋତ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
IRVOR   ସେମାନେ ପୂନୋନରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଓବୋତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
KJVP   And they departed H5265 from Punon H6325 , and pitched H2583 in Oboth H88 .
YLT   And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
ASV   And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
WEB   They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
RV   And they journeyed from Punon, and pitched in Oboth.
AKJV   And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
NET   They traveled from Punon and camped in Oboth.
ERVEN   They left Punon and camped at Oboth.
LXXEN   And they departed from Phino, and encamped in Oboth.
NLV   They went from Punon and stayed at Oboth.
NCV   They left Punon and camped at Oboth.
LITV   And they pulled up stakes from Punon and camped in Oboth.
HCSB   They departed from Punon and camped at Oboth.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּסְעוּ H5265 מִפּוּנֹן H6325 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּאֹבֹֽת H88 ׃ EPUN
BHS   וַיִּסְעוּ מִפּוּנֹן וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת ׃
ALEP   מג ויסעו מפונן ויחנו באבת
WLC   וַיִּסְעוּ מִפּוּנֹן וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת׃
LXXRP   και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P εκ G1537 PREP φινω N-PRI και G2532 ADV παρενεβαλον V-AAI-3P εις G1519 PREP ωβωθ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: numbers 33 : 43

  • And

  • they

  • departed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Punon

    H6325
    H6325
    פּוּנֹן
    Pûwnôn / poo-none`
    Source:from H6323
    Meaning: perplexity; Punon, a place in the Desert
    Usage: Punon.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • pitched

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • in

  • Oboth

    H88
    H88
    אֹבֹת
    ʼôbôth / o-both`
    Source:plural of H178
    Meaning: water-skins; Oboth, a place in the Desert
    Usage: Oboth.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מִפּוּנֹן
    mipwnon
    H6325
    H6325
    פּוּנֹן
    Pûwnôn / poo-none`
    Source:from H6323
    Meaning: perplexity; Punon, a place in the Desert
    Usage: Punon.
    POS :n-pr-loc
    M-LFS
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְּאֹבֹת

    H88
    H88
    אֹבֹת
    ʼôbôth / o-both`
    Source:plural of H178
    Meaning: water-skins; Oboth, a place in the Desert
    Usage: Oboth.
    POS :n-pr-loc
    B-LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×