|
|
1. {தேவனின் வெளிப்பாடு} PS சீக்கிரத்தில் சம்பவிக்கவேண்டியவைகளைத் தம்முடைய ஊழியக்காரர்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காக, தேவன் இயேசுகிறிஸ்துவிற்கு ஒப்புவித்ததும், இவர் தம்முடைய தூதனை அனுப்பி, தம்முடைய ஊழியக்காரனாகிய யோவானுக்கு வெளிப்படுத்தினதுமான காரியம்.
|
1. The Revelation G602 of Jesus G2424 Christ G5547 , which G3739 God G2316 gave G1325 unto him G846 , to show G1166 unto his G848 servants G1401 things which G3739 must G1163 shortly G1722 G5034 come to pass G1096 ; and G2532 he sent G649 and signified G4591 it by G1223 his G848 angel G32 unto his G848 servant G1401 John G2491 :
|
2. இவன் தேவனுடைய வசனத்தைக்குறித்தும், இயேசுகிறிஸ்துவைப்பற்றிய சாட்சியைக்குறித்தும், தான் பார்த்த எல்லாவற்றையும் சாட்சியாக அறிவித்திருக்கிறான்.
|
2. Who G3739 bare record G3140 of the G3588 word G3056 of God G2316 , and G2532 of the G3588 testimony G3141 of Jesus G2424 Christ G5547 , and G5037 of all things that G3745 he saw G1492 .
|
3. இந்தத் தீர்க்கதரிசன வசனங்களைப் படிக்கிறவனும், கேட்கிறவர்களும், இதில் எழுதியிருக்கிறவைகளின்படி நடக்கிறவர்களும் பாக்கியவான்கள், காலம் நெருங்கிவிட்டது. PS
|
3. Blessed G3107 is he that readeth G314 , and G2532 they that hear G191 the G3588 words G3056 of this prophecy G4394 , and G2532 keep G5083 those things which are written G1125 therein G1722 G846 : for G1063 the G3588 time G2540 is at hand G1451 .
|
4. {வாழ்த்துதல்} PS யோவான் ஆசியாவில் உள்ள ஏழு சபைகளுக்கும் எழுதுகிறதாவது: இருக்கிறவரும் இருந்தவரும் வருகிறவருமானவராலும், அவருடைய சிங்காசனத்திற்கு முன்பாக இருக்கிற ஏழு ஆவிகளாலும்,
|
4. John G2491 to the G3588 seven G2033 churches G1577 which G3588 are in G1722 Asia G773 : Grace G5485 be unto you G5213 , and G2532 peace G1515 , from G575 him which is , and which was , and which is to come G3801 ; and G2532 from G575 the G3588 seven G2033 Spirits G4151 which G3739 are G2076 before G1799 his G848 throne G2362 ;
|
5. உண்மையுள்ள சாட்சியும், மரித்தோரிலிருந்து முதலில் பிறந்தவரும், பூமியின் ராஜாக்களுக்கு அதிபதியுமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.
|
5. And G2532 from G575 Jesus G2424 Christ G5547 , who is the G3588 faithful G4103 witness G3144 , and the G3588 first begotten G4416 of G1537 the G3588 dead G3498 , and G2532 the G3588 prince G758 of the G3588 kings G935 of the G3588 earth G1093 . Unto him that loved G25 us G2248 , and G2532 washed G3068 us G2248 from G575 our G2257 sins G266 in G1722 his own G848 blood G129 ,
|
6. நம்மேல் அன்புவைத்து, தமது இரத்தத்தினாலே நம்முடைய பாவங்களைக் கழுவி, தம்முடைய பிதாவாகிய தேவனுக்குமுன்பாக நம்மை ராஜாக்களும் ஆசாரியர்களுமாக்கின அவருக்கு மகிமையும் வல்லமையும் என்றென்றைக்கும் உண்டாயிருப்பதாக. ஆமென்.
|
6. And G2532 hath made G4160 us G2248 kings G935 and G2532 priests G2409 unto God G2316 and G2532 his G848 Father G3962 ; to him G846 be glory G1391 and G2532 dominion G2904 forever and ever G1519 G165 G165 . Amen G281 .
|
7. இதோ, மேகங்களோடு வருகிறார்; கண்கள் எல்லாம் அவரைப் பார்க்கும், அவரைக் குத்தினவர்களும் அவரைப் பார்ப்பார்கள்; பூமியில் உள்ள கோத்திரத்தார்கள் எல்லோரும் அவரைப் பார்த்துப் புலம்புவார்கள். அப்படியே நடக்கும், ஆமென்.
|
7. Behold G2400 , he cometh G2064 with G3326 clouds G3507 ; and G2532 every G3956 eye G3788 shall see G3700 him G846 , and G2532 they also which G3748 pierced G1574 him G846 : and G2532 all G3956 kindreds G5443 of the G3588 earth G1093 shall wail G2875 because of G1909 him G846 . Even so G3483 , Amen G281 .
|
8. இருக்கிறவரும் இருந்தவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள கர்த்தர்: நான் அல்பாவும், ஓமெகாவும், துவக்கமும், முடிவுமாக இருக்கிறேன் என்று உரைக்கிறார். PS
|
8. I G1473 am G1510 G3588 Alpha G1 and G2532 G3588 Omega G5598 , the beginning G746 and G2532 the ending, saith G5056 the G3588 Lord G2962 , which is , and which was , and which is to come G3801 , the G3588 Almighty G3841 .
|
9. {மனிதகுமாரனுக்கு ஒப்பானவர்} PS உங்களுடைய சகோதரனும், இயேசுகிறிஸ்துவினிமித்தம் வருகிற உபத்திரவத்திற்கும் அவருடைய ராஜ்யத்திற்கும் அவருடைய பொறுமைக்கும் உங்களுடைய உடன்பங்காளியுமாக இருக்கிற யோவானாகிய நான் தேவவசனத்தினிமித்தமும், இயேசுகிறிஸ்துவைப்பற்றிய சாட்சியினிமித்தமும், பத்மு என்னும் தீவிலே இருந்தேன்.
|
9. I G1473 John G2491 , who also G2532 am your G5216 brother G80 , and G2532 companion G4791 in G1722 tribulation G2347 , and G2532 in G1722 the G3588 kingdom G932 and G2532 patience G5281 of Jesus G2424 Christ G5547 , was G1096 in G1722 the G3588 isle G3520 that is called G2564 Patmos G3963 , for G1223 the G3588 word G3056 of God G2316 , and G2532 for G1223 the G3588 testimony G3141 of Jesus G2424 Christ G5547 .
|
10. கர்த்த்தரை ஆராதிக்கும் நாளில் நான் ஆவியானவரின் கட்டுப்பாட்டுக்குள் இருந்தேன்; அப்பொழுது எனக்குப் பின்னாலே எக்காளசத்தம்போல ஒரு பெரிய சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
|
10. I was G1096 in G1722 the Spirit G4151 on G4151 the G3588 Lord G2960 's day G2250 , and G2532 heard G191 behind G3694 me G3450 a great G3173 voice G5456 , as G5613 of a trumpet G4536 ,
|
11. அது: நான் அல்பாவும் ஓமெகாவும், முந்தினவரும் பிந்தினவருமாக இருக்கிறேன். நீ பார்க்கிறதை ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி, ஆசியாவில் இருக்கிற எபேசு, சிமிர்னா, பெர்கமு, தியத்தீரா, சர்தை, பிலதெல்பியா, லவோதிக்கேயா என்னும் பட்டணங்களில் உள்ள ஏழு சபைகளுக்கும் அனுப்பு என்று சொன்னது.
|
11. Saying G3004 , I G1473 am G1510 G3588 Alpha G1 and G2532 G3588 Omega G5598 , the G3588 first G4413 and G2532 the G3588 last G2078 : and G2532 , What G3739 thou seest G991 , write G1125 in G1519 a book G975 , and G2532 send G3992 it unto the G3588 seven G2033 churches G1577 which G3588 are in G1722 Asia G773 ; unto G1519 Ephesus G2181 , and G2532 unto G1519 Smyrna G4667 , and G2532 unto G1519 Pergamos G4010 , and G2532 unto G1519 Thyatira G2363 , and G2532 unto G1519 Sardis G4554 , and G2532 unto G1519 Philadelphia G5359 , and G2532 unto G1519 Laodicea G2993 .
|
12. அப்பொழுது என்னோடு பேசின அந்த சத்தத்தைப் பார்க்கத் திரும்பினேன்; திரும்பினபொழுது, ஏழு பொன் குத்துவிளக்குகளையும்,
|
12. And G2532 I turned G1994 to see G991 the G3588 voice G5456 that G3748 spake G2980 with G3326 me G1700 . And G2532 being turned G1994 , I saw G1492 seven G2033 golden G5552 candlesticks G3087 ;
|
13. அந்த ஏழு குத்துவிளக்குகளின் நடுவிலே, பாதம்வரை நீளமான அங்கி அணிந்து, மார்பில் பொற்கச்சை கட்டியிருந்த மனிதகுமாரனைப்போல ஒருவரைப் பார்த்தேன்.
|
13. And G2532 in G1722 the midst G3319 of the G3588 seven G2033 candlesticks G3087 one like unto G3664 the Son G5207 of man G444 , clothed with G1746 a garment down to the foot G4158 , and G2532 girt about G4024 G4314 the G3588 paps G3149 with a golden G5552 girdle G2223 .
|
14. அவருடைய தலையும், தலைமுடியும் வெண்மையான பஞ்சைப்போலவும் உறைந்த பனியைப்போலவும் வெண்மையாக இருந்தது; அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜூவாலையைப்போல இருந்தது;
|
14. G1161 His G848 head G2776 and G2532 his hairs G2359 were white G3022 like G5616 wool G2053 , as white G3022 as G5613 snow G5510 ; and G2532 his G848 eyes G3788 were as G5613 a flame G5395 of fire G4442 ;
|
15. அவருடைய பாதங்கள் உலையிலே காய்ந்த பிரகாசமான வெண்கலம்போல இருந்தது; அவருடைய சத்தம் பெருவெள்ளத்து இரைச்சலைப்போல இருந்தது.
|
15. And G2532 his G848 feet G4228 like unto G3664 fine brass G5474 , as G5613 if they burned G4448 in G1722 a furnace G2575 ; and G2532 his G848 voice G5456 as G5613 the sound G5456 of many G4183 waters G5204 .
|
16. தமது வலது கையிலே ஏழு நட்சத்திரங்களை ஏந்திக்கொண்டிருந்தார்; அவர் வாயில் இருந்து இரண்டு பக்கமும் கூர்மையான வாள் புறப்பட்டு வந்தது; அவருடைய முகம் வல்லமையைப் பிரகாசிக்கிற சூரியனைப்போல இருந்தது.
|
16. And G2532 he had G2192 in G1722 his G848 right G1188 hand G5495 seven G2033 stars G792 : and G2532 out of G1537 his G848 mouth G4750 went G1607 a sharp G3691 two G1366 -edged sword G4501 and G2532 his G848 countenance G3799 was as G5613 the G3588 sun G2246 shineth G5316 in G1722 his G848 strength G1411 .
|
17. நான் அவரைப் பார்த்தபோது செத்தவனைப்போல அவருடைய பாதத்தில் விழுந்தேன்; அப்பொழுது அவர் தம்முடைய வலது கையை என்மேல் வைத்து, என்னைப் பார்த்து: பயப்படாதே, நான் முந்தினவரும் பிந்தினவரும், உயிருள்ளவருமாக இருக்கிறேன்;
|
17. And G2532 when G3753 I saw G1492 him G846 , I fell G4098 at G4314 his G848 feet G4228 as G5613 dead G3498 . And G2532 he laid G2007 his G848 right G1188 hand G5495 upon G1909 me G1691 , saying G3004 unto me G3427 , Fear G5399 not G3361 ; I G1473 am G1510 the G3588 first G4413 and G2532 the G3588 last G2078 :
|
18. மரித்தேன், ஆனாலும், இதோ, எல்லாக் காலங்களிலும் உயிரோடு இருக்கிறேன், ஆமென்; நான் மரணம் மற்றும் பாதாளத்தின் திறவுகோல்களை வைத்திருக்கிறேன்.
|
18. G2532 I am he that liveth G2198 , and G2532 was G1096 dead G3498 ; and G2532 , behold G2400 , I am G1510 alive G2198 forevermore G1519 G165 G165 , Amen G281 ; and G2532 have G2192 the G3588 keys G2807 of hell G86 and G2532 of death G2288 .
|
19. நீ பார்த்தவைகளையும் இருக்கிறவைகளையும், இவைகளுக்குப் பின்பு நடக்கப்போகிறவைகளையும் எழுது;
|
19. Write G1125 the things which G3739 thou hast seen G1492 , and G2532 the things which G3739 are G1526 , and G2532 the things which G3739 shall G3195 be G1096 hereafter G3326 G5023 ;
|
20. என் வலது கையில் நீ பார்த்த ஏழு நட்சத்திரங்களின் இரகசியத்தையும், ஏழு பொன் குத்துவிளக்குகளின் இரகசியத்தையும் எழுது; அந்த ஏழு நட்சத்திரங்களும் ஏழு சபைகளின் தூதர்கள்; நீ பார்த்த ஏழு குத்துவிளக்குகளும் ஏழு சபைகள். PE
|
20. The G3588 mystery G3466 of the G3588 seven G2033 stars G792 which G3739 thou sawest G1492 in G1909 my G3450 right hand G1188 , and G2532 the G3588 seven G2033 golden G5552 candlesticks G3087 . The G3588 seven G2033 stars G792 are G1526 the angels G32 of the G3588 seven G2033 churches G1577 : and G2532 the G3588 seven G2033 candlesticks G3087 which G3739 thou sawest G1492 are G1526 the seven G2033 churches G1577 .
|