|
|
1. {பக்கவாதக்காரனை சுகப்படுத்துதல்} PS சில நாட்களுக்குப்பின்பு அவர் மறுபடியும் கப்பர்நகூமுக்குப் போனார்; அவர் வீட்டில் இருக்கிறார் என்று மக்கள் கேள்விப்பட்டு;
|
1. And G2532 again G3825 he entered G1525 into G1519 Capernaum G2584 after G1223 some days G2250 ; and G2532 it was noised G191 that G3754 he was G2076 in G1519 the house G3624 .
|
2. உடனே அநேக மக்கள் கூடிவந்தார்கள், வாசலுக்குமுன்பு நிற்க இடம் இல்லாமல்போனது; அவர்களுக்கு வசனத்தைப் போதித்தார்.
|
2. And G2532 straightway G2112 many G4183 were gathered together G4863 , insomuch that G5620 there was no room to receive G3371 G5562 them, no , not so much as G3366 about G4314 the G3588 door G2374 : and G2532 he preached G2980 the G3588 word G3056 unto them G846 .
|
3. அப்பொழுது நான்குபேர், பக்கவாதத்தினால் பாதிக்கப்பட்ட ஒருவனைச் சுமந்துகொண்டு அவரிடம் வந்தார்கள்;
|
3. And G2532 they come G2064 unto G4314 him G846 , bringing G5342 one sick of the palsy G3885 , which was borne G142 of G5259 four G5064 .
|
4. மக்கள்கூட்டம் அதிகமாக இருந்ததால் இயேசுவின் அருகில் செல்லமுடியாமல், அவர் இருந்த வீட்டின் மேல்கூரையைப் பிரித்து, அந்தப் பக்கவாதக்காரனை படுக்கையோடு இறக்கினார்கள்.
|
4. And G2532 when they could G1410 not G3361 come nigh G4331 unto him G846 for G1223 the G3588 press G3793 , they uncovered G648 the G3588 roof G4721 where G3699 he was G2258 : and G2532 when they had broken it up G1846 , they let down G5465 the G3588 bed G2895 wherein G1909 G3739 the G3588 sick of the palsy G3885 lay G2621 .
|
5. இயேசு அவர்கள் விசுவாசத்தைக் கண்டு, பக்கவாதக்காரனைப் பார்த்து: மகனே, உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டது என்றார்.
|
5. When G1161 Jesus G2424 saw G1492 their G846 faith G4102 , he said G3004 unto the G3588 sick of the palsy G3885 , Son G5043 , thy G4675 sins G266 be forgiven G863 thee G4671 .
|
6. அங்கே உட்கார்ந்திருந்த வேதபண்டிதர்களில் சிலர்:
|
6. But G1161 there were G2258 certain G5100 of the G3588 scribes G1122 sitting G2521 there G1563 , and G2532 reasoning G1260 in G1722 their G848 hearts G2588 ,
|
7. இவன் இப்படித் தேவநிந்தனை சொல்லுகிறது என்ன? தேவன் ஒருவரைத்தவிர பாவங்களை மன்னிப்பவர் யார் என்று தங்களுடைய இருதயங்களில் சிந்தித்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
|
7. Why G5101 doth this G3778 man thus G3779 speak G2980 blasphemies G988 ? who G5101 can G1410 forgive G863 sins G266 but G1508 God G2316 only G1520 ?
|
8. அவர்கள் தங்களுடைய மனதில் இப்படிச் சிந்திக்கிறார்கள் என்று இயேசு உடனே தம்முடைய ஆவியில் அறிந்து, அவர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் உங்களுடைய இருதயங்களில் இப்படிச் சிந்திக்கிறது என்ன?
|
8. And G2532 immediately G2112 when Jesus G2424 perceived G1921 in his G848 spirit G4151 that G3754 they so G3779 reasoned G1260 within G1722 themselves G1438 , he said G2036 unto them G846 , Why G5101 reason G1260 ye these things G5023 in G1722 your G5216 hearts G2588 ?
|
9. உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, அல்லது எழுந்து உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட என்று சொல்வதோ, எது எளிது?
|
9. Whether G5101 is G2076 it easier G2123 to say G2036 to the G3588 sick of the palsy G3885 , Thy sins G266 be forgiven G863 thee G4671 ; or G2228 to say G2036 , Arise G1453 , and G2532 take up G142 thy G4675 bed G2895 , and G2532 walk G4043 ?
|
10. பூமியிலே பாவங்களை மன்னிக்க மனிதகுமாரனுக்கு அதிகாரம் உண்டு என்பதை நீங்கள் அறியவேண்டும் என்று சொல்லி, பக்கவாதக்காரனைப் பார்த்து:
|
10. But G1161 that G2443 ye may know G1492 that G3754 the G3588 Son G5207 of man G444 hath G2192 power G1849 on G1909 earth G1093 to forgive G863 sins G266 , (he saith G3004 to the G3588 sick of the palsy G3885 ,)
|
11. நீ எழுந்து, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, உன் வீட்டிற்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
|
11. I say G3004 unto thee G4671 , Arise G1453 , and G2532 take up G142 thy G4675 bed G2895 , and G2532 go thy way G5217 into G1519 thine G4675 house G3624 .
|
12. உடனே, அவன் எழுந்து, தன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு எல்லோருக்கும் முன்பாக தன் வீட்டிற்குப்போனான். அப்பொழுது எல்லோரும் ஆச்சரியப்பட்டு: நாம் இதுவரை இப்படிப்பட்ட சம்பவத்தைப் பார்த்தது இல்லை என்று சொல்லி, தேவனை மகிமைப்படுத்தினார்கள். PS
|
12. And G2532 immediately G2112 he arose G1453 , took up G142 the G3588 bed G2895 , and G2532 went forth G1831 before G1726 them all G3956 ; insomuch that G5620 they were all G3956 amazed G1839 , and G2532 glorified G1392 God G2316 , saying G3004 , We never G3763 saw G1492 it on this fashion G3779 .
|
13. {மத்தேயு ஊழியத்திற்கு அழைக்கப்படுதல்} PS அவர் மீண்டும் புறப்பட்டுக் கடல் அருகே போனார்; அப்பொழுது மக்கள் எல்லோரும் அவரிடம் வந்தார்கள்; அவர்களுக்குப் போதனைப்பண்ணினார்.
|
13. And G2532 he went forth G1831 again G3825 by G3844 the G3588 sea side G2281 ; and G2532 all G3956 the G3588 multitude G3793 resorted G2064 unto G4314 him G846 , and G2532 he taught G1321 them G846 .
|
14. அப்பொழுது அவர் நடந்துபோகும்போது, அல்பேயுவின் குமாரனாகிய லேவி வரிவசூலிக்கும் மையத்தில் உட்கார்ந்திருப்பதைப் பார்த்து: என் பின்னே வாஎன்றார்; அவன் எழுந்து அவருக்குப் பின்னேசென்றான்.
|
14. And G2532 as he passed by G3855 , he saw G1492 Levi G3018 the G3588 son of Alphaeus G256 sitting G2521 at G1909 the G3588 receipt of custom G5058 , and G2532 said G3004 unto him G846 , Follow G190 me G3427 . And G2532 he arose G450 and followed G190 him G846 .
|
15. அப்பொழுது, அவனுடைய வீட்டிலே அவர் விருந்து சாப்பிடும்போது, அநேக வரி வசூலிப்பவர்களும் பாவிகளும் அவரோடு வந்திருந்தபடியால், அவர்களும் இயேசுவோடும் அவருடைய சீடர்களோடும் பந்தியில் இருந்தார்கள்.
|
15. And G2532 it came to pass G1096 , that, as G1722 Jesus G846 sat at meat G2621 in G1722 his G846 house G3614 , many G4183 publicans G5057 and G2532 sinners G268 sat also together with G4873 G2532 Jesus G2424 and G2532 his G846 disciples G3101 : for G1063 there were G2258 many G4183 , and G2532 they followed G190 him G846 .
|
16. இயேசு வரி வசூலிப்பவர்களோடும் பாவிகளோடும் சாப்பிடுகிறதை வேதபண்டிதர்களும் பரிசேயர்களும் பார்த்து, அவருடைய சீடர்களை நோக்கி: அவர் வரி வசூலிப்பவர்களோடும் பாவிகளோடும் சேர்ந்து சாப்பிடுவது ஏன் என்று கேட்டார்கள்.
|
16. And G2532 when the G3588 scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 saw G1492 him G846 eat G2068 with G3326 publicans G5057 and G2532 sinners G268 , they said G3004 unto his G846 disciples G3101 , How is it G5101 that G3754 he eateth G2068 and G2532 drinketh G4095 with G3326 publicans G5057 and G2532 sinners G268 ?
|
17. இயேசு அதைக்கேட்டு: நோயாளிகளுக்குத்தான் வைத்தியன் தேவை, சுகமாக இருப்பவர்களுக்கு தேவை இல்லை; நீதிமான்களையல்ல, பாவிகளையே மனம்திரும்புகிறதற்கு அழைக்கவந்தேன் என்றார். PS
|
17. When G2532 Jesus G2424 heard G191 it, he saith G3004 unto them G846 , They that are whole G2480 have G2192 no G3756 need G5532 of the physician G2395 , but G235 they that are sick G2192 G2560 : I came G2064 not G3756 to call G2564 the righteous G1342 , but G235 sinners G268 to G1519 repentance G3341 .
|
18. {உபவாசத்தைக்குறித்த கேள்வி} PS யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயர்களுடைய சீடர்களும் உபவாசம்பண்ணிவந்தார்கள். அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்து: யோவானுடைய சீடர்களும் பரிசேயர்களுடைய சீடர்களும் உபவாசம்பண்ணுகிறார்களே, ஆனால் உம்முடைய சீடர்கள் உபவாசம்பண்ணாமல் இருப்பது ஏன் என்று கேட்டார்கள்.
|
18. And G2532 the G3588 disciples G3101 of John G2491 and G2532 of G3588 the G3588 Pharisees G5330 used to fast G2258 G3522 : and G2532 they come G2064 and G2532 say G3004 unto him G846 , Why G1302 do the G3588 disciples G3101 of John G2491 and G2532 of G3588 the G3588 Pharisees G5330 fast G3522 , but G1161 thy G4671 disciples G3101 fast G3522 not G3756 ?
|
19. அதற்கு இயேசு: மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்போது மணவாளனுடைய தோழர்கள் உபவாசம்பண்ணுவார்களா? மணவாளன் தங்களோடு இருக்கும்வரை உபவாசம்பண்ணமாட்டார்களே.
|
19. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto them G846 , Can G1410 G3361 the G3588 children G5207 of the G3588 bridechamber G3567 fast G3522 , while G1722 G3739 the G3588 bridegroom G3566 is G2076 with G3326 them G846 ? as long as G3745 they G5550 have G2192 the G3588 bridegroom G3566 with G3326 them G1438 , they cannot G1410 G3756 fast G3522 .
|
20. மணவாளன் அவர்களைவிட்டுப் போகும் நாட்கள் வரும், அந்த நாட்களிலே உபவாசிப்பார்கள்.
|
20. But G1161 the days G2250 will come G2064 , when G3752 the G3588 bridegroom G3566 shall be taken away G522 from G575 them G846 , and G2532 then G5119 shall they fast G3522 in G1722 those G1565 days G2250 .
|
21. ஒருவனும் புதிய ஆடையின் துண்டைப் பழைய ஆடையோடு இணைத்து தைக்கமாட்டான், தைத்தால், அதினோடு இணைத்த புதிய ஆடை பழைய ஆடையை அதிகமாகக் கிழிக்கும், கீறலும் அதிகமாகும்.
|
21. No man G3762 also G2532 seweth G1976 a piece G1915 of new G46 cloth G4470 on G1909 an old G3820 garment G2440 : else G1490 the G3588 new piece G2537 that filled it up G4138 G846 taketh away G142 from the G3588 old G3820 , and G2532 the rent G4978 is made G1096 worse G5501 .
|
22. ஒருவனும் புதிய திராட்சைரசத்தைப் பழைய தோல் பைகளில் ஊற்றி வைக்கமாட்டான்; ஊற்றிவைத்தால், புதிய இரசம் தோல் பைகளைக் கிழித்துப்போடும், இரசமும் சிந்திப்போகும், தோல் பைகளும் கெட்டுப்போகும்; புதிய இரசத்தைப் புதிய தோல் பைகளில் ஊற்றி வைக்கவேண்டும் என்றார். PS
|
22. And G2532 no man G3762 putteth G906 new G3501 wine G3631 into G1519 old G3820 bottles G779 : else G1490 the G3588 new G3501 wine G3631 doth burst G4486 the G3588 bottles G779 , and G2532 the G3588 wine G3631 is spilled G1632 , and G2532 the G3588 bottles G779 will be marred G622 : but G235 new G3501 wine G3631 must be put G992 into G1519 new G2537 bottles G779 .
|
23. {ஓய்வுநாளின் ஆண்டவர்} PS பின்பு, அவர் ஓய்வுநாளில் வயல்வழியாக நடந்துபோனார்; அவருடைய சீடர்கள் அவரோடு நடந்துபோகும்போது, கதிர்களைச் சாப்பிட தொடங்கினார்கள்.
|
23. And G2532 it came to pass G1096 , that he G846 went G3899 through G1223 the G3588 corn fields G4702 on G1722 the G3588 sabbath day G4521 ; and G2532 his G846 disciples G3101 began G756 , as they went G4160 G3598 , to pluck G5089 the G3588 ears of corn G4719 .
|
24. பரிசேயர்கள் அவரைப் பார்த்து: இதோ, ஓய்வுநாளில் செய்யக்கூடாததை இவர்கள் ஏன் செய்கிறார்கள் என்றார்கள்.
|
24. And G2532 the G3588 Pharisees G5330 said G3004 unto him G846 , Behold G2396 , why G5101 do G4160 they on G1722 the G3588 sabbath G4521 day that which G3739 is not lawful G1832 G3756 ?
|
25. அதற்கு அவர்: தாவீதுக்கு உண்டான ஆபத்தில், தானும் தன்னோடு இருந்தவர்களும் பசியாக இருந்தபோது,
|
25. And G2532 he G846 said G3004 unto them G846 , Have ye never G3763 read G314 what G5101 David G1138 did G4160 , when G3753 he had G2192 need G5532 , and G2532 was hungry G3983 , he G846 , and G2532 they G3588 that were with G3326 him G846 ?
|
26. அவன் அபியத்தார் என்னும் பிரதான ஆசாரியன் காலத்தில் செய்ததை நீங்கள் படித்தது இல்லையா? அவன் தேவனுடைய வீட்டிற்கு சென்று, ஆசாரியர்கள்தவிர வேறு ஒருவரும் சாப்பிடக்கூடாத தேவ சமுகத்தின் அப்பங்களைத் தானும் சாப்பிட்டுத் தன்னோடு இருந்தவர்களுக்கும் கொடுத்தானே என்றார்.
|
26. How G4459 he went G1525 into G1519 the G3588 house G3624 of God G2316 in G1909 the days of Abiathar G8 the G3588 high priest G749 , and G2532 did eat G5315 the G3588 shewbread G740 G4286 , which G3739 is not lawful G1832 G3756 to eat G5315 but G1508 for the G3588 priests G2409 , and G2532 gave G1325 also G2532 to them which were G5607 with G4862 him G846 ?
|
27. பின்பு அவர்களை நோக்கி: மனிதன் ஓய்வுநாளுக்காக உண்டாக்கப்படவில்லை, ஓய்வுநாள் மனிதனுக்காக உண்டாக்கப்பட்டது;
|
27. And G2532 he said G3004 unto them G846 , The G3588 sabbath G4521 was made G1096 for G1223 man G444 , and not G3756 man G444 for G1223 the G3588 sabbath G4521 :
|
28. எனவே மனிதகுமாரன் ஓய்வுநாளுக்கும் ஆண்டவராக இருக்கிறார் என்றார். PE
|
28. Therefore G5620 the G3588 Son G5207 of man G444 is G2076 Lord G2962 also G2532 of the G3588 sabbath G4521 .
|