|
|
1. {எழுபத்திரண்டு பேரை அனுப்புதல்} PS இதன் பின்பு இயேசு கூடுதலாக எழுபத்திரண்டு *லூக்கா சுவிசேஷத்தின் சில கிரேக்கப் பிரதிகளில் எழுபது என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது. மனிதர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார். இரண்டு இரண்டு பேராக இயேசு அவர்களை அனுப்பினார். தான் போக விரும்பிய ஒவ்வொரு நகருக்கும், இடத்துக்கும் தனக்கு முன்பாக அவர்களை அனுப்பினார்.
|
1. After G3326 these things G5023 the G3588 Lord G2962 appointed G322 other G2087 seventy G1440 also G2532 , and G2532 sent G649 them G846 two and two G303 G1417 before G4253 his G848 face G4383 into G1519 every G3956 city G4172 and G2532 place G5117 , whither G3757 he himself G846 would G3195 come G2064 .
|
2. இயேசு அவர்களுக்கு, “அறுவடைக்கு மிக அதிகமான மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள். அறுவடை செய்வதற்கு உதவியாக மிகக் குறைவான வேலையாட்களே உள்ளனர். தேவன் அறுவடைக்கு (மக்களுக்கு) எஜமானர். அறுவடை செய்வதற்கு ஏற்ற அதிகமான வேலைக்காரர்களை அனுப்பும்படியாக தேவனிடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். PEPS
|
2. Therefore G3767 said G3004 he unto G4314 them G846 , The G3588 harvest G2326 truly G3303 is great G4183 , but G1161 the G3588 laborers G2040 are few G3641 : pray G1189 ye therefore G3767 the G3588 Lord G2962 of the G3588 harvest G2326 , that G3704 he would send forth G1544 laborers G2040 into G1519 his G848 harvest G2326 .
|
3. “நீங்கள் இப்போது போகலாம். ஆனால் கேளுங்கள். நான் உங்களை அனுப்புகிறேன். நீங்கள் ஓநாய்களுக்கு நடுவில் சிக்கிய ஆடுகளைப்போல் காணப்படுவீர்கள்.
|
3. Go your ways G5217 : behold G2400 , I G1473 send you forth G649 G5209 as G5613 lambs G704 among G1722 G3319 wolves G3074 .
|
4. பணப் பையையோ, பையையோ, காலணிகளையோ எடுத்துச்செல்லாதீர்கள். வழியிலே மக்களோடு பேசுவதற்காக நிற்காதீர்கள்.
|
4. Carry G941 neither G3361 purse G905 , nor G3361 scrip G4082 , nor G3366 shoes G5266 : and G2532 salute G782 no man G3367 by G2596 the G3588 way G3598 .
|
5. ஒரு வீட்டினுள் நுழையும் முன்பே, ‘இவ்வீட்டில் அமைதி நிலவட்டும்’ என்று வாழ்த்துங்கள்.
|
5. And G1161 into G1519 whatsoever G3739 G302 house G3614 ye enter G1525 , first G4412 say G3004 , Peace G1515 be to this G5129 house G3624 .
|
6. அமைதிக்குத் தகுதியுள்ள மனிதன் அங்கு வாழ்ந்தால், உங்கள் சமாதானத்தின் ஆசி அவனோடு தங்கட்டும். அமைதிக்குத் தகுதியற்ற மனிதன் அங்கிருந்தால், உங்கள் சமாதானத்தின் ஆசி உங்களுக்கே திரும்பட்டும்.
|
6. And G2532 if G1437 G3303 the G3588 son G5207 of peace G1515 be G5600 there G1563 , your G5216 peace G1515 shall rest G1879 upon G1909 it G846 : if not G1490 , it shall turn to you again G344 G1909 G5209 .
|
7. அமைதியான வீட்டில் தங்குங்கள். அவ்வீட்டிலுள்ள மக்கள் தரும் உணவை உண்டு, பானத்தைப் பருகுங்கள். ஒரு வேலைக்காரனுக்குச் சம்பளம் தரப்படவேண்டும். இன்னொரு வீட்டில் தங்கும்பொருட்டு அந்த வீட்டைவிட்டுச் செல்லாதீர்கள். PEPS
|
7. And G1161 in G1722 the G3588 same G846 house G3614 remain G3306 , eating G2068 and G2532 drinking G4095 such things as they give G3588 G3844 G846 : for G1063 the G3588 laborer G2040 is G2076 worthy G514 of his G848 hire G3408 . Go G3327 not G3361 from G1537 house G3614 to G1519 house G3614 .
|
8. “ஒரு நகரத்தில் நுழையும்போது அங்குள்ள மக்கள் உங்களை வரவேற்றால் அவர்கள் உங்கள் முன் வைக்கும் உணவை சாப்பிடுங்கள்.
|
8. And G2532 into G1519 G1161 whatsoever G3739 G302 city G4172 ye enter G1525 , and G2532 they receive G1209 you G5209 , eat G2068 such things as are set before G3908 you G5213 :
|
9. அங்கு வாழும் நோயுற்ற மக்களைக் குணப்படுத்துங்கள். பின்னர், ‘தேவனின் இராஜ்யம் உங்களிடம் வந்துகொண்டிருக்கிறது’ எனக் கூறுங்கள். PEPS
|
9. And G2532 heal G2323 the G3588 sick G772 that are therein G1722 G846 , and G2532 say G3004 unto them G846 , The G3588 kingdom G932 of God G2316 is come nigh G1448 unto G1909 you G5209 .
|
10. “ஒரு நகரத்துக்குப் போகும்போது அங்குள்ள மக்கள் உங்களை வரவேற்காவிட்டால், அந்நகரத்தில் உள்ள தெருக்களுக்குச் சென்று,
|
10. But G1161 into G1519 G1161 whatsoever G3739 G302 city G4172 ye enter G1525 , and G2532 they receive G1209 you G5209 not G3361 , go your ways out G1831 into G1519 the G3588 streets G4113 of the same G846 , and say G2036 ,
|
11. ‘எங்கள் கால்களில் பட்டிருக்கும் உங்கள் நகரத்தின் தூசியைக் கூட உங்களுக்கு எதிராகத் தட்டி விடுகிறோம். ஆனால் தேவனின் இராஜ்யம் சீக்கிரமாக வந்துகொண்டிருக்கிறது என்பதை நினைவில் வைத்துக்கொள்ளுங்கள்’ என்று கூறுங்கள்.
|
11. Even G2532 the G3588 very dust G2868 of G1537 your G5216 city G4172 , which cleaveth G2853 on us G2254 , we do wipe off G631 against you G5213 : notwithstanding G4133 be ye sure G1097 of this G5124 , that G3754 the G3588 kingdom G932 of God G2316 is come nigh G1448 unto G1909 you G5209 .
|
12. நியாயம் தீர்க்கிற நாளில் அந்நகரத்து மக்களுக்குக் கிடைக்கும் தீர்ப்பு, சோதோம் நாட்டு மக்களுக்குக் கிடைத்ததைவிடக் கொடுமையானதாக இருக்கும் என்பதை நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்” என்றார். (மத். 11:20-24) PEPS
|
12. But G1161 I say G3004 unto you G5213 , that G3754 it shall be G2071 more tolerable G414 in G1722 that G1565 day G2250 for Sodom G4670 , than G2228 for that G1565 city G4172 .
|
13. {விசுவாசமற்றோருக்கு எச்சரிப்பு} PS “கோராசீனே! உனக்குக் கேடு வரும். பெத்சாயிதாவே! உனக்குக் கேடு உண்டாகும். உங்களுக்கு அநேக அற்புகங்களைச் செய்தேன். தீருவிலும், சீதோனிலும் அதே அற்புதங்களைச் செய்திருந்தால் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே அப்பட்டணங்களின் மக்கள் தங்கள் வாழ்வை மாற்றி, பாவம் செய்வதை விட்டு விட்டிருப்பார்கள். துயரத்தின் ஆடையை உடுத்திக்கொண்டு, சாம்பலைத் தங்கள் மேல் தூவிக்கொண்டு, தங்கள் பாவங்களுக்காக வருந்துவதைக் காண்பித்து இருப்பார்கள்.
|
13. Woe G3759 unto thee G4671 , Chorazin G5523 ! woe G3759 unto thee G4671 , Bethsaida G966 ! for G3754 if G1487 the G3588 mighty works G1411 had been done G1096 in G1722 Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 , which have been done G1096 in G1722 you G5213 , they had G302 a great while ago G3819 repented G3340 , sitting G2521 in G1722 sackcloth G4526 and G2532 ashes G4700 .
|
14. நியாயம் தீர்க்கிற நாளில் தீரு, சீதோன் ஆகிய இடங்களைக் காட்டிலும் உங்கள் நிலை மோசமாக இருக்கும்.
|
14. But G4133 it shall be G2071 more tolerable G414 for Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 at G1722 the G3588 judgment G2920 , than G2228 for you G5213 .
|
15. கப்பர்நகூம் நகரமே, நீ பரலோகத்திற்கு நேராக எழுப்பப்படுவாயா? இல்லை, மரணத்துக்குரிய இடத்திற்கு நேராக நீ வீசி எறியப்படுவாயாக. PEPS
|
15. And G2532 thou G4771 , Capernaum G2584 , which art exalted G5312 to G2193 heaven G3772 , shalt be thrust down G2601 to G2193 hell G86 .
|
16. “ஒருவன் நீங்கள் கூறுவதைக் கேட்கும்போது அவன் உண்மையாகவே எனக்குச் செவிசாய்க்கிறான். ஆனால் ஒருவன் என்னை ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்தால் அவன் என்னை அனுப்பியவராகிய தேவனை ஏற்க மறுக்கிறான்” என்றார். PS
|
16. He that heareth G191 you G5216 heareth G191 me G1700 ; and G2532 he that despiseth G114 you G5209 despiseth G114 me G1691 ; and G1161 he that despiseth G114 me G1691 despiseth G114 him G3588 that sent G649 me G3165 .
|
17. {சாத்தான் விழுதல்} PS எழுபத்திரண்டு மனிதர்களும் தங்கள் பயணத்தை முடித்துத் திரும்பியபோது மிக்க மகிழ்வோடு காணப்பட்டார்கள். அவர்கள், “ஆண்டவரே, உங்கள் பெயரைக் கூறியபோது பிசாசுகள்கூட எங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தன” என்றார்கள். PEPS
|
17. And G1161 the G3588 seventy G1440 returned again G5290 with G3326 joy G5479 , saying G3004 , Lord G2962 , even G2532 the G3588 devils G1140 are subject unto G5293 us G2254 through G1722 thy G4675 name G3686 .
|
18. அம்மனிதர்களை நோக்கி இயேசு, “வானிலிருந்து மின்னலைப்போன்று சாத்தான் வீழ்வதை நான் கண்டேன்.
|
18. And G1161 he said G2036 unto them G846 , I beheld G2334 Satan G4567 as G5613 lightning G796 fall G4098 from G1537 heaven G3772 .
|
19. கேளுங்கள். பாம்புகளையும், தேள்களையும் மிதிக்கிற வல்லமையை நான் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன். பகைவனின் (பிசாசின்) வல்லமையைக் காட்டிலும் மிகுந்த வல்லமை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன். உங்களை எதுவும் காயப்படுத்துவதில்லை.
|
19. Behold G2400 , I give G1325 unto you G5213 power G1849 to tread G3961 on G1883 serpents G3789 and G2532 scorpions G4651 , and G2532 over G1909 all G3956 the G3588 power G1411 of the G3588 enemy G2190 : and G2532 nothing G3762 shall by any means G3364 hurt G91 you G5209 .
|
20. ஆம், ஆவிகள் உங்களுக்குக் கீழ்ப்படிகின்றன. மகிழ்ச்சியாக இருங்கள். ஏன், உங்களுக்கு இந்த வல்லமை இருப்பதால் அல்ல, உங்கள் பெயர்கள் பரலோகத்தில் எழுதப்பட்டிருப்பதால் சந்தோஷப்படுங்கள்” என்று கூறினார். (மத். 11:25-27; 13:16-17) PEPS
|
20. Notwithstanding G4133 in G1722 this G5129 rejoice G5463 not G3361 , that G3754 the G3588 spirits G4151 are subject G5293 unto you G5213 ; but G1161 rather G3123 rejoice G5463 , because G3754 your G5216 names G3686 are written G1125 in G1722 heaven G3772 .
|
21. {இயேசுவின் பிரார்த்தனை} PS அப்போது பரிசுத்த ஆவியானவர் இயேசுவை மிகுந்த மகிழ்ச்சிக்கு உள்ளாக்கினார். இயேசு: “பிதாவே, வானத்துக்கும் பூமிக்கும் ஆண்டவரே! உங்களுக்கு நன்றி. ஞானிகளிடமிருந்தும், அறிவுமிக்கவர்களிடமிருந்தும் இக்காரியங்களை நீங்கள் மறைத்ததால் உங்களை வாழ்த்துகிறேன். ஆனால் சிறு குழந்தைகளைப்போன்ற மக்களுக்கு இச்செயல்களை நீர் காட்டியுள்ளீர். ஆம், பிதாவே, நீர் உண்மையாகவே இதைச் செய்ய விரும்பியதால் இதனைச் செய்துள்ளீர்கள். PEPS
|
21. In G1722 that G846 hour G5610 Jesus G2424 rejoiced G21 in spirit G4151 , and G2532 said G2036 , I thank G1843 thee G4671 , O Father G3962 , Lord G2962 of heaven G3772 and G2532 earth G1093 , that G3754 thou hast hid G613 these things G5023 from G575 the wise G4680 and G2532 prudent G4908 , and G2532 hast revealed G601 them G846 unto babes G3516 : even so G3483 , Father G3962 ; for G3754 so G3779 it seemed G1096 good G2107 in thy sight G1715 G4675 .
|
22. “எனக்கு எல்லாவற்றையும் என் பிதா தந்துள்ளார். மகன் யார் என்பது பிதாவைத் தவிர வேறு எவருக்கும் தெரியாது. பிதா யார் என்பதை மகன் மட்டுமே அறிவார். மகன் அதனைத் தெரிவிக்கும்பொருட்டு தேர்ந்தெடுக்கும் மக்கள் மட்டுமே தந்தையைப்பற்றி அறிந்துகொள்வார்கள்” என்றார். PEPS
|
22. All things G3956 are delivered G3860 to me G3427 of G5259 my G3450 Father G3962 : and G2532 no man G3762 knoweth G1097 who G5101 the G3588 Son G5207 is G2076 , but G1508 the G3588 Father G3962 ; and G2532 who G5101 the G3588 Father G3962 is G2076 , but G1508 the G3588 Son G5207 , and G2532 he to whom G3739 G1437 the G3588 Son G5207 will G1014 reveal G601 him.
|
23. பின் இயேசு சீஷர்களை நோக்கித் திரும்பினார். அவர்கள் அவரோடு தனித்திருந்தார்கள். இயேசு, “நீங்கள் இப்போது பார்க்கிற செயல்களைக் காணும்படியாக ஆசீர்வதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்.
|
23. And G2532 he turned G4762 him unto G4314 his disciples G3101 , and said G2036 privately G2596 G2398 , Blessed G3107 are the G3588 eyes G3788 which see G991 the things that G3739 ye see G991 :
|
24. நீங்கள் இப்போது பார்க்கிற காரியங்களைக் காணவேண்டுமென்று பல தீர்க்கதரிசிகளும், மன்னர்களும் விரும்பினார்கள் என்பதை நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன். ஆனால் அவர்கள் இக்காரியங்களைப் பார்க்கவில்லை. நீங்கள் இப்போது கேட்கிற செய்திகளைக் கேட்க வேண்டுமென்று பல தீர்க்கதரிசிகளும், அரசர்களும் விரும்பினார்கள். ஆனால் அவர்கள் இச்செய்திகளைக் கேட்கவில்லை” என்றார். PS
|
24. For G1063 I tell G3004 you G5213 , that G3754 many G4183 prophets G4396 and G2532 kings G935 have desired G2309 to see G1492 those things which G3739 ye G5210 see G991 , and G2532 have not G3756 seen G1492 them ; and G2532 to hear G191 those things which G3739 ye hear G191 , and G2532 have not G3756 heard G191 them.
|
25. {நல்ல சமாரியன்} PS நியாயசாஸ்திரி ஒருவன் எழுந்து நின்றான். அவன் இயேசுவைச் சோதிக்க முயன்று கொண்டிருந்தான். அவன், “போதகரே, நித்தியமான வாழ்வு பெற நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?” என்று கேட்டான். PEPS
|
25. And G2532 , behold G2400 , a certain G5100 lawyer G3544 stood up G450 , and tempted G1598 him G846 G2532 , saying G3004 , Master G1320 , what G5101 shall I do G4160 to inherit G2816 eternal G166 life G2222 ?
|
26. அவனை நோக்கி இயேசு, “சட்டத்தில் என்ன எழுதப்பட்டுள்ளது? அங்கு எதை நீ வாசிக்கிறாய்?” என்றார். PEPS
|
26. G1161 He G3588 said G2036 unto G4314 him G846 , What G5101 is written G1125 in G1722 the G3588 law G3551 ? how G4459 readest G314 thou?
|
27. அம்மனிதன், “ ‘உனது தேவனாகிய கர்த்தரை நேசிப்பாயாக. உன் முழு நெஞ்சத்தோடும், உன் முழு ஆத்துமாவோடும், உன் முழு வல்லமையோடும் உன் முழு மனதோடும் அவரை நேசிக்க வேண்டும்’ ” ✡யாத். 6:5-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது. என்றும், மேலும், “ ‘நீ உன்னை நேசிப்பது போலவே பிறரிடமும், அன்பு காட்ட வேண்டும்’j என்றும் எழுதப்பட்டுள்ளது” எனப் பதிலுரைத்தான். PEPS
|
27. And G1161 he G3588 answering G611 said G2036 , Thou shalt love G25 the Lord G2962 thy G4675 God G2316 with G1537 all G3650 thy G4675 heart G2588 , and G2532 with G1537 all G3650 thy G4675 soul G5590 , and G2532 with G1537 all G3650 thy G4675 strength G2479 , and G2532 with G1537 all G3650 thy G4675 mind G1271 ; and G2532 thy G4675 neighbor G4139 as G5613 thyself G4572 .
|
28. இயேசு அவனை நோக்கி, “உன் பதில் சரியானது. இதைச் செய்தால் நித்திய வாழ்வைப் பெறுவாய்” என்றார். PEPS
|
28. And G1161 he said G2036 unto him G846 , Thou hast answered G611 right G3723 : this G5124 do G4160 , and G2532 thou shalt live G2198 .
|
29. அம்மனிதன் தான் வாழ்ந்து வரும் முறையே சரியானது என நிரூபிக்க விரும்பினான். எனவே அவன் இயேசுவிடம், “நான் நேசிக்க வேண்டிய பிற மக்கள் யார்?” என்று கேட்டான். PEPS
|
29. But G1161 he G3588 , willing G2309 to justify G1344 himself G1438 , said G2036 unto G4314 Jesus G2424 , And G2532 who G5101 is G2076 my G3450 neighbor G4139 ?
|
30. அக்கேள்விக்குப் பதிலாக இயேசு: “ஒரு மனிதன் எருசலேமில் இருந்து எரிகோவிற்குப் பாதை வழியாகப் பயணம் செய்து கொண்டிருந்தான். சில திருடர்கள் அவனைச் சூழ்ந்து கொண்டார்கள். அவர்கள் அவனது ஆடையைக் கிழித்து அவனை அடித்தார்கள். அம்மனிதனைத் தரையில் வீழ்த்திவிட்டு அத்திருடர்கள் அங்கிருந்து சென்றார்கள். அவன் இறக்கும் தருவாயில் கிடந்தான். PEPS
|
30. And G1161 Jesus G2424 answering G5274 said G2036 , A certain G5100 man G444 went down G2597 from G575 Jerusalem G2419 to G1519 Jericho G2410 , and G2532 fell among G4045 thieves G3027 , which G3739 G2532 stripped G1562 him G846 of his raiment, and G2532 wounded G2007 G4127 him, and departed G565 , leaving G863 him G5177 half dead G2253 .
|
31. “ஒரு யூத ஆசாரியன் அவ்வழியாகச் சென்று கொண்டிருந்தான். அவன் அம்மனிதனைக் கண்டபோதும் அவனுக்கு உதவும்பொருட்டு நிற்கவில்லை. அங்கிருந்து போய்விட்டான்.
|
31. And G1161 by G2596 chance G4795 there came down G2597 a certain G5100 priest G2409 G1722 that G1565 way G3598 : and G2532 when he saw G1492 him G846 , he passed by on the other side G492 .
|
32. அடுத்ததாக, ஒரு லேவியன் அவ்வழியாக வந்தான். லேவியன் காயமுற்ற மனிதனைக் கண்டான். அவன் பக்கமாய் கடந்து சென்றான். ஆனால் அவனும் அவனுக்கு உதவும் பொருட்டு நிற்கவில்லை. அங்கிருந்து போய்விட்டான். PEPS
|
32. And G1161 likewise G3668 a G2532 Levite G3019 , when he was G1096 at G2596 the G3588 place G5117 , came G2064 and G2532 looked G1492 on him, and passed by on the other side G492 .
|
33. “பின்னர் ஒரு சமாரியன் அவ்வழியாகப் பயணம் செய்தான். காயப்பட்ட மனிதன் கிடந்த இடத்துக்கு வந்தான். சமாரியன் அம்மனிதனைப் பார்த்தான். காயமுற்ற மனிதனுக்காகக் கருணைகொண்டான்.
|
33. But G1161 a certain G5100 Samaritan G4541 , as he journeyed G3593 , came G2064 where he was G2596 G846 : and G2532 when he saw G1492 him G846 , he had compassion G4697 on him,
|
34. சமாரியன் அவனிடம் சென்று ஒலிவ எண்ணெயையும் திராட்சை இரசத்தையும் காயங்களில் ஊற்றினான். அம்மனிதனின் காயங்களைத் துணியால் சுற்றினான். சமாரியனிடம் ஒரு கழுதை இருந்தது. அவன் காயமுற்ற மனிதனை அக்கழுதையின் மேல் ஏற்றி, ஒரு விடுதிக்கு அழைத்து வந்தான். அங்கு சமாரியன் அம்மனிதனைக் கவனித்தான்.
|
34. And G2532 went G4334 to him, and bound up G2611 his G846 wounds G5134 , pouring in G2022 oil G1637 and G2532 wine G3631 , and G1161 set G1913 him G846 on G1909 his own G2398 beast G2934 , and brought G71 him G846 to G1519 an inn G3829 , and G2532 took care G1959 of him G846 .
|
35. மறுநாள் இரண்டு வெள்ளிப் பணத்தை எடுத்து விடுதியில் வேலைசெய்த மனிதனிடம் கொடுத்தான். சமாரியன் அவனிடம், ‘காயமுற்ற இம்மனிதனைக் கவனித்துக்கொள். அதிகப் பணம் செலவானால் நான் திரும்ப வரும்போது அதனை உனக்குக் கொடுப்பேன்’ ” என்றான். PEPS
|
35. And G2532 on G1909 the G3588 morrow G839 when he departed G1831 , he took out G1544 two G1417 pence G1220 , and gave G1325 them to the G3588 host G3830 , and G2532 said G2036 unto him G846 , Take care G1959 of him G846 ; and G2532 whatsoever G3748 G302 thou spendest more G4325 , when I G3165 come again G1880 , I G1473 will repay G591 thee G4671 .
|
36. பின்பு இயேசு, “இந்த மூன்று பேரிலும் கள்வரால் காயமுற்ற மனிதனுக்கு அன்பு காட்டியவன் யார் என்று நீ எண்ணுகிறாய்?” என்றார். PEPS
|
36. Which G5101 now G3767 of these G5130 three G5140 , thinkest G1380 thou G4671 , was G1096 neighbor G4139 unto him that fell G1706 among G1519 the G3588 thieves G3027 ?
|
37. நியாயசாஸ்திரி, “அவனுக்கு உதவியவன்தான்” என்று பதில் சொன்னான். PEPS இயேசு அவனிடம், “நீயும் சென்று பிறருக்கு அவ்வாறே செய்” என்றார். PS
|
37. And G1161 he G3588 said G2036 , He that showed G4160 mercy G1656 on G3326 him G846 . Then G3767 said G2036 Jesus G2424 unto him G846 , Go G4198 , and G2532 do G4160 thou G4771 likewise G3668 .
|
38. {மரியாளும் மார்த்தாளும்} PS இயேசுவும், அவரது சீஷர்களும் பயணம் செய்கையில் இயேசு ஓர் ஊருக்குள் நுழைந்தார். மார்த்தாள் என்ற பெயருள்ள பெண் இயேசுவைத் தனது வீட்டில் தங்குவதற்கு அனுமதித்தாள்.
|
38. Now G1161 it came to pass G1096 , as they G846 went G4198 , that G2532 he G846 entered G1525 into G1519 a certain G5100 village G2968 : and G1161 a certain G5100 woman G1135 named G3686 Martha G3136 received G5264 him G846 into G1519 her G848 house G3624 .
|
39. மார்த்தாளின் சகோதரியின் பெயர் மரியாள். மரியாள் இயேசுவின் பாதத்தருகே அமர்ந்து அவரது போதனைகளைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள். அவளது சகோதரி மார்த்தாள் வீட்டு வேலைகளைச் செய்து கொண்டிருந்தாள்.
|
39. And G2532 she G3592 had G2258 a sister G79 called G2564 Mary G3137 , which G3739 also G2532 sat G3869 at G3844 Jesus G2424 ' feet G4228 , and heard G191 his G846 word G3056 .
|
40. மிகுதியான வேலைகளைத் தானே செய்துகொண்டிருந்ததால் மார்த்தாள் எரிச்சலடைந்தாள். அவள் உள்ளே சென்று, “ஆண்டவரே வீட்டு வேலைகள் எல்லாவற்றையும் நானே தனிமையாகச் செய்வதற்கு என் சகோதரி என்னை விட்டு வைத்திருப்பதை நீர் கவனிக்கவில்லையா? எனக்கு உதவும்படியாக அவளுக்குக் கூறுங்கள்” என்றாள். PEPS
|
40. But G1161 Martha G3136 was encumbered G4049 about G4012 much G4183 serving G1248 , and G1161 came G2186 to him , and said G2036 , Lord G2962 , dost thou not care G3199 G3756 G4671 that G3754 my G3450 sister G79 hath left G2641 me G3165 to serve G1247 alone G3440 ? bid G2036 her G846 therefore G3767 that G2443 she help G4878 me G3427 .
|
41. ஆனால் கர்த்தர் அவளுக்குப் பதில் சொல்லும் விதத்தில், “மார்த்தாளே மார்த்தாளே நீ பல வகையான காரியங்களைக்குறித்துக் கவலைப்பட்டு, மனதைக் குழப்பிக்கொள்கிறாய்.
|
41. And G1161 Jesus G2424 answered G611 and said G2036 unto her G846 , Martha G3136 , Martha G3136 , thou art careful G3309 and G2532 troubled G5182 about G4012 many things G4183 :
|
42. ஒரே ஒரு காரியம் முக்கியமானது. மரியாள் மிகச்சிறந்த ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுத்துக்கொண்டாள். அது அவளிடமிருந்து ஒருபோதும் எடுக்கப்படமாட்டாது” என்றார். PE
|
42. But G1161 one thing G1520 is G2076 needful G5532 : and G1161 Mary G3137 hath chosen G1586 that good G18 part G3310 , which G3748 shall not G3756 be taken away G851 from G575 her G846 .
|