|
|
1. அவர்கள் கெருத் கிம்காமினில் இருக்கும் போது, யோகனானும் ஓசாயாவின் மகனான யெசனியாவும் தீர்க்கதரிசி எரேமியாவிடம் சென்றனர். எல்லாப் படை அதிகாரிகளும் யோகனான் மற்றும் யெசனியாவுடன் சென்றனர். முக்கியத்துவம் குறைந்த ஜனங்களில் இருந்து முக்கியத்துவம் மிகுந்த ஜனங்கள் வரை அனைத்து ஜனங்களும் எரேமியாவிடம் சென்றனர்.
|
1. Then all H3605 the captains H8269 of the forces H2428 , and Johanan H3110 the son H1121 of Kareah H7143 , and Jezaniah H3153 the son H1121 of Hoshaiah H1955 , and all H3605 the people H5971 from the least H4480 H6996 even unto H5704 the greatest H1419 , came near H5066 ,
|
2. அந்த ஜனங்களனை வரும் எரேமியாவிடம், “எரேமியா, நாங்கள் என்ன சொல்கிறோம் என்பதை தயவுசெய்துக் கேளும். யூதாவின் வம்சத்திலிருந்து தப்பிப் பிழைத்த இந்த ஜனங்களுக்காக உமது தேவனாகிய கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்யும். எரேமியா, எங்களில் நிறைய பேர் மீதியாக இருக்கவில்லை என்பதை நீர் பார்க்கமுடியும். ஒரு காலத்தில் நாங்கள் ஏராளமாக இருந்தோம்.
|
2. And said H559 unto H413 Jeremiah H3414 the prophet H5030 , Let , we beseech thee H4994 , our supplication H8467 be accepted H5307 before H6440 thee , and pray H6419 for H1157 us unto H413 the LORD H3068 thy God H430 , even for H1157 all H3605 this H2063 remnant H7611 ; ( for H3588 we are left H7604 but a few H4592 of many H4480 H7235 , as H834 thine eyes H5869 do behold H7200 us:)
|
3. எரேமியா, நாங்கள் எங்கே போக வேண்டும், நாங்கள் என்ன செய்யவேண்டும் என்று உமது தேவனாகிய கர்த்தர் என்ன கூறுகிறார் என்று கர்த்தரிடம் ஜெபம்செய்துக்கேளும்” என்றனர். PEPS
|
3. That the LORD H3068 thy God H430 may show H5046 us H853 the way H1870 wherein H834 we may walk H1980 , and the thing H1697 that H834 we may do H6213 .
|
4. பிறகு, எரேமியா தீர்க்கதரிசி, “நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் என்பதைப் புரிந்துக்கொள்கிறேன். நீங்கள் கேட்டுக்கொண்டபடி நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்கிறேன். கர்த்தர் சொல்கிற எல்லாவற்றையும் நான் உங்களுக்குச் சொல்வேன். நான் உங்களிடமிருந்து எதையும் மறைக்கமாட்டேன்” என்றான். PEPS
|
4. Then Jeremiah H3414 the prophet H5030 said H559 unto H413 them , I have heard H8085 you ; behold H2009 , I will pray H6419 unto H413 the LORD H3068 your God H430 according to your words H1697 ; and it shall come to pass H1961 , that whatsoever H3605 H834 thing H1697 the LORD H3068 shall answer H6030 you , I will declare H5046 it unto you ; I will keep nothing back H4513 H3808 H1697 from H4480 you.
|
5. பிறகு, அந்த ஜனங்கள் எரேமியாவிடம், “நாங்கள், உமது தேவனாகிய கர்த்தர் சொன்னபடி செய்யாவிட்டால், பிறகு கர்த்தரே எங்களுக்கு எதிரான உண்மையான நம்பிக்கையுள்ள சாட்சியாக இருப்பார் என்று நம்புவோம். உமது தேவனாகிய கர்த்தர் நாங்கள் என்ன செய்யவேண்டும் என்று சொல்லவே உம்மை அனுப்பியுள்ளார் என அறிகிறோம்.
|
5. Then they H1992 said H559 to H413 Jeremiah H3414 , The LORD H3068 be H1961 a true H571 and faithful H539 witness H5707 between us, if H518 we do H6213 not H3808 even H3651 according to all H3605 things H1697 for the which H834 the LORD H3068 thy God H430 shall send H7971 thee to H413 us.
|
6. நாங்கள் அச்செய்தியை விரும்புகிறோமா அல்லது அச்செய்தியை விரும்பவில்லையா என்பது ஒரு பொருட்டன்று. நமது தேவனாகிய கர்த்தருக்கு நாங்கள் அடிபணிவோம். நாங்கள் உம்மை எங்களுக்கான செய்தியை அறியவே அனுப்புகிறோம். அவர் என்ன சொல்கிறாரோ அதற்கு நாங்கள் அடிபணிவோம். பிறகு எங்களுக்கு நல்லவை நடக்கும். ஆம் நாங்கள் எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு அடிபணிவோம்” என்றனர். PEPS
|
6. Whether H518 it be good H2896 , or whether H518 it be evil H7451 , we will obey H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 our God H430 , to whom H834 we H580 send H7971 thee; that H4616 H834 it may be well H3190 with us, when H3588 we obey H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 our God H430 .
|
7. பத்து நாட்கள் முடிந்ததும், கர்த்தரிடமிருந்து செய்தி எரேமியாவிற்கு வந்தது.
|
7. And it came to pass H1961 after H4480 H7093 ten H6235 days H3117 , that the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 Jeremiah H3414 .
|
8. பிறகு எரேமியா, கரேயாவின் மகனான யோகனானையும் அவனுடனிருந்த படை அதிகாரிகளையும் சேர்ந்து அழைத்தான். எரேமியா, முக்கியத்துவம் குறைந்த ஆட்களிலிருந்து முக்கியத்துவம் மிகுந்த ஆட்கள்வரை அனைத்து ஜனங்களையும் அழைத்தான்.
|
8. Then called H7121 H413 he Johanan H3110 the son H1121 of Kareah H7143 , and all H3605 the captains H8269 of the forces H2428 which H834 were with H854 him , and all H3605 the people H5971 from the least H4480 H6996 even to H5704 the greatest H1419 ,
|
9. பிறகு அவர்களிடம் எரேமியா, “இஸ்ரவேலர்களின் தேவனாகிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுதான், நீங்கள் என்னை அவரிடம் அனுப்பினீர்கள். நான் தேவனோடு வழக்காடி நான் அவரிடத்தில் நீங்கள் கேட்க விரும்பியதை கேட்டேன். கர்த்தர் சொல்கிறது இதுதான்.
|
9. And said H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , the God H430 of Israel H3478 , unto H413 whom H834 ye sent H7971 me to present H5307 your supplication H8467 before H6440 him;
|
10. ‘ஜனங்களாகிய நீங்கள் யூதாவில் தங்கினால் நான் உங்களைப் பலமுள்ளவர்களாகச் செய்வேன். நான் உங்களை அழிக்கமாட்டேன். நான் உங்களை நடுவேன். நான் உங்களைத் தள்ளமாட்டேன். நான் இவற்றைச் செய்வேன். ஏனென்றால், நான் உங்களுக்கு ஏற்படுத்திய பயங்கரமான செயல்களுக்காக வருத்தப்படுகிறேன்.
|
10. If H518 ye will still abide H7725 H3427 in this H2063 land H776 , then will I build H1129 you , and not H3808 pull you down H2040 , and I will plant H5193 you , and not H3808 pluck you up H5428 : for H3588 I repent H5162 me of H413 the evil H7451 that H834 I have done H6213 unto you.
|
11. இப்போது நீங்கள் பாபிலோன் அரசனுக்குப் பயப்படுகிறீர்கள். ஆனால் பாபிலோன் அரசனுக்கு நீங்கள் பயப்பட வேண்டாம்’ இதுதான் கர்த்தருடைய வார்த்தை, ‘ஏனென்றால் நான் உங்களுடன் இருக்கிறேன். நான் உங்களைக் காப்பாற்றுவேன். நான் உங்களை விடுவிப்பேன். நான் உங்களை அவனுடைய கைகளிலிருந்து தப்புவிப்பேன்.
|
11. Be not H408 afraid H3372 of H4480 H6440 the king H4428 of Babylon H894 , of whom H834 ye H859 are afraid H3372 H4480 H6440 ; be not H408 afraid H3372 of H4480 him, saith H5002 the LORD H3068 : for H3588 I H589 am with H854 you to save H3467 you , and to deliver H5337 you from his hand H4480 H3027 .
|
12. நான் உங்களிடம் தயவாய் இருப்பேன். பாபிலோனின் அரசனும் உங்களை இரக்கத்தோடு நடத்துவான். அவன் உங்களை திரும்பவும் உங்கள் நாட்டுக்குக் கொண்டு வருவான்.’
|
12. And I will show H5414 mercies H7356 unto you , that he may have mercy upon H7355 you , and cause you to return H7725 H853 to H413 your own land H127 .
|
13. ஆனால் நீங்கள், ‘நாங்கள் யூதாவில் தங்கமாட்டோம்’ என்று சொல்லலாம். அவ்வாறு நீங்கள் சொன்னால் நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு அடிபணிய மறுக்கிறீர்கள்.
|
13. But if H518 ye H859 say H559 , We will not H3808 dwell H3427 in this H2063 land H776 , neither H1115 obey H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 your God H430 ,
|
14. நீங்கள், ‘இல்லை. நாங்கள் போய் எகிப்தில் வாழ்வோம். எகிப்திலே நாங்கள் போரினிமித்தமாக கவலைப்படமாட்டோம். நாங்கள் எக்காளத்தின் சத்தத்தைக் கேட்கமாட்டோம். எகிப்தில் நாங்கள் பசியோடு இருக்கமாட்டோம்’ என்று சொல்லலாம்.
|
14. Saying H559 , No H3808 ; but H3588 we will go H935 into the land H776 of Egypt H4714 , where H834 we shall see H7200 no H3808 war H4421 , nor H3808 hear H8085 the sound H6963 of the trumpet H7782 , nor H3808 have hunger H7456 of bread H3899 ; and there H8033 will we dwell H3427 :
|
15. நீங்கள் அவ்வாறு சொன்னால், பிறகு கர்த்தர் சொல்லும் வார்த்தையைக் கேளுங்கள். யூதாவில் உயிர் பிழைத்தவர்களே கேளுங்கள். இதுதான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்வது: ‘நீங்கள் எகிப்துக்குப் போய் வாழ வேண்டும் என்று முடிவு செய்தால் பிறகு இவை எல்லாம் நிகழும்.
|
15. And now H6258 therefore H3651 hear H8085 the word H1697 of the LORD H3068 , ye remnant H7611 of Judah H3063 ; Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; If H518 ye H859 wholly set H7760 H7760 your faces H6440 to enter into H935 Egypt H4714 , and go H935 to sojourn H1481 there H8033 ;
|
16. நீங்கள் போரின் வாளுக்கு அஞ்சுகிறீர்கள். ஆனால் இது அங்கே உங்களைத் தோற்கடிக்கும். நீங்கள் பசியைப் பற்றி கவலைப்படுகிறீர்கள். ஆனால் எகிப்தில் நீங்கள் பசியோடு இருப்பீர்கள். நீங்கள் அங்கே மரிப்பீர்கள்.
|
16. Then it shall come to pass H1961 , that the sword H2719 , which H834 ye H859 feared H3373 H4480 , shall overtake H5381 you there H8033 in the land H776 of Egypt H4714 , and the famine H7458 , whereof H834 ye H859 were afraid H1672 H4480 , shall follow close H1692 after H310 you there H8033 in Egypt H4714 ; and there H8033 ye shall die H4191 .
|
17. எகிப்துக்குச் செல்லவேண்டும் என்று முடிவு செய்த ஒவ்வொருவரும் வாள் அல்லது பசி அல்லது பயங்கர நோயால் மரிப்பார்கள். எகிப்துக்குப் போகிற ஒருவனும் உயிர் பிழைக்கமாட்டான். நான் அவர்களுக்குக் கொண்டு வருகிற பயங்கரமானவற்றிலிருந்து ஒருவன் கூட தப்பிக்கமாட்டான்.’ PEPS
|
17. So shall it be H1961 with all H3605 the men H376 that H834 set H7760 H853 their faces H6440 to go into H935 Egypt H4714 to sojourn H1481 there H8033 ; they shall die H4191 by the sword H2719 , by the famine H7458 , and by the pestilence H1698 : and none H3808 of them shall H1961 remain H8300 or escape H6412 from H4480 H6440 the evil H7451 that H834 I H589 will bring H935 upon H5921 them.
|
18. “இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார்: ‘எருசலேமிற்கு எதிராக கோபத்தை நான் காண்பித்தேன். எருசலேமில் வாழ்ந்த ஜனங்களை நான் தண்டித்தேன். அதே வழியில் எகிப்திற்குச் செல்கிற ஒவ்வொருவரிடமும் எனது கோபத்தைக் காட்டுவேன். மற்றவர்களுக்குத் தீமை ஏற்படுவதைப்பற்றி ஜனங்கள் பேசும்போது உங்களை சான்றாகக் காட்டுவார்கள். நீங்கள் ஒரு சாப வார்த்தைப்போன்று ஆவீர்கள். ஜனங்கள் உங்களை எண்ணி அவமானம் அடைவார்கள். ஜனங்கள் உங்களை நிந்திப்பார்கள். நீங்கள் யூதாவை மீண்டும் பார்க்கமாட்டீர்கள்.’ PEPS
|
18. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; As H834 mine anger H639 and my fury H2534 hath been poured forth H5413 upon H5921 the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 ; so H3651 shall my fury H2534 be poured forth H5413 upon H5921 you , when ye shall H1961 enter into H935 Egypt H4714 : and ye shall be an execration H423 , and an astonishment H8047 , and a curse H7045 , and a reproach H2781 ; and ye shall see H7200 H853 this H2088 place H4725 no H3808 more H5750 .
|
19. “யூதாவில் உயிர் பிழைத்தவர்களே, கர்த்தர் உங்களுக்கு, ‘எகிப்திற்குப் போக வேண்டாம்’ என்று நான் இப்பொழுது எச்சரிக்கிறேன்.
|
19. The LORD H3068 hath said H1696 concerning H5921 you , O ye remnant H7611 of Judah H3063 ; Go H935 ye not H408 into Egypt H4714 : know certainly H3045 H3045 that H3588 I have admonished H5749 you this day H3117 .
|
20. நீங்கள் தவறு செய்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். இது உங்கள் மரணத்துக்குக் காரணம் ஆகும். நீங்கள் என்னிடம், ‘எங்களுக்காக எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய். கர்த்தர் என்ன செய்யவேண்டுமென்று சொல்கிறாரோ அனைத்தையும் சொல். நாங்கள் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிகிறோம்’ என்றீர்கள்.
|
20. For H3588 ye dissembled H8582 in your hearts H5315 , when H3588 ye H859 sent H7971 me unto H413 the LORD H3068 your God H430 , saying H559 , Pray H6419 for H1157 us unto H413 the LORD H3068 our God H430 ; and according unto all H3605 that H834 the LORD H3068 our God H430 shall say H559 , so H3651 declare H5046 unto us , and we will do H6213 it .
|
21. எனவே இன்று, நான் உங்களிடம் கர்த்தருடைய செய்தியைச் சொல்லியிருக்கிறேன். ஆனால், நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை. அவர் என்னை உங்களிடம் அனுப்பி வைத்து நீங்கள் செய்யவேண்டியவற்றை உங்களுக்கு சொல்ல சொன்னதை எல்லாம் நீங்கள் செய்யாமலிருக்கிறீர்கள்.
|
21. And now I have this day H3117 declared H5046 it to you ; but ye have not H3808 obeyed H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 your God H430 , nor any H3605 thing for the which H834 he hath sent H7971 me unto H413 you.
|
22. எனவே, இப்போது நீங்கள் உறுதியாக புரிந்துக்கொள்ளுங்கள். நீங்கள் எகிப்திற்குச் சென்று வாழ விரும்புகிறீர்கள். ஆனால் எகிப்தில் இவை எல்லாம் உங்களுக்கு ஏற்படும். நீங்கள் வாள் அல்லது பசி அல்லது பயங்கரமான நோயால் மரிப்பீர்கள்” என்றான். PE
|
22. Now H6258 therefore know certainly H3045 H3045 that H3588 ye shall die H4191 by the sword H2719 , by the famine H7458 , and by the pestilence H1698 , in the place H4725 whither H834 H8033 ye desire H2654 to go H935 and to sojourn H1481 .
|