|
|
1. {இயேசுவும் அவரது சகோதரர்களும்} PS இதற்குப் பிறகு இயேசு கலிலேயாவைச் சுற்றிப் பிரயாணம் செய்தார். அவர் யூதேயா நாட்டில் பிரயாணம் செய்ய விரும்பவில்லை. ஏனென்றால் அங்குள்ள யூதர்கள் அவரைக் கொலை செய்ய விரும்பினர்.
|
1. G2532 After G3326 these things G5023 Jesus G2424 walked G4043 in G1722 Galilee G1056 : for G1063 he would G2309 not G3756 walk G4043 in G1722 Jewry G2449 , because G3754 the G3588 Jews G2453 sought G2212 to kill G615 him G846 .
|
2. அப்பொழுது யூதர்களின் கூடாரப் பண்டிகை நெருங்கிக்கொண்டிருந்தது.
|
2. Now G1161 the G3588 Jews G2453 ' feast G1859 of tabernacles G4634 was G2258 at hand G1451 .
|
3. ஆகையால் இயேசுவின் சகோதரர்கள் அவரிடம், “நீங்கள் இந்த இடத்தை விட்டு பண்டிகைக்காக யூதேயாவிற்கு போங்கள். அங்கே உமது சீஷர்கள் உம்முடைய அற்புதங்களைக் காண்பார்கள்.
|
3. His G846 brethren G80 therefore G3767 said G2036 unto G4314 him G846 , Depart G3327 hence G1782 , and G2532 go G5217 into G1519 Judea G2449 , that G2443 thy G4675 disciples G3101 also G2532 may see G2334 the G3588 works G2041 that G3739 thou doest G4160 .
|
4. மக்கள் தன்னை அறிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று ஒருவன் விரும்பினால் அவன், தான் செய்கிற காரியங்களை மறைக்கக் கூடாது. உங்களை உலகத்துக்கு வெளிப்படுத்துங்கள். அவர்களும் நீங்கள் செய்யும் அற்புதங்களைக் கண்டுகொள்ளட்டும்” என்றார்கள்.
|
4. For G1063 there is no man G3762 that doeth G4160 any thing G5100 in G1722 secret G2927 , and G2532 he G846 himself seeketh G2212 to be G1511 known openly G1722 G3954 . If G1487 thou do G4160 these things G5023 , show G5319 thyself G4572 to the G3588 world G2889 .
|
5. (இயேசுவின் சகோதரர்கூட அவரிடம் நம்பிக்கை இல்லாமலேயே இருந்தார்கள்.) PEPS
|
5. For G1063 neither G3761 did his G846 brethren G80 believe G4100 in G1519 him G846 .
|
6. இயேசு தனது சகோதரர்களிடம், “எனக்கான சரியான நேரம் இன்னும் வரவில்லை. ஆனால் நீங்கள் போவதற்கு எந்த நேரமும் சரியான நேரம்தான்.
|
6. Then G3767 Jesus G2424 said G3004 unto them G846 , My G1699 time G2540 is not yet G3768 come G3918 : but G1161 your G5212 time G2540 is G2076 always G3842 ready G2092 .
|
7. இந்த உலகம் உங்களை வெறுப்பதில்லை. ஆனால் உலகம் என்னை வெறுக்கிறது. ஏனென்றால் நான் அவர்களிடம் அவர்கள் தீமை செய்கிறார்கள் என்று சொல்கிறேன்.
|
7. The G3588 world G2889 cannot G1410 G3756 hate G3404 you G5209 ; but G1161 me G1691 it hateth G3404 , because G3754 I G1473 testify G3140 of G4012 it G846 , that G3754 the G3588 works G2041 thereof G846 are G2076 evil G4190 .
|
8. ஆகையால் நீங்கள் பண்டிகைக்குப் போங்கள். நான் இப்பொழுது பண்டிகைக்குப் போவதாக இல்லை. எனக்கான சரியான நேரம் இன்னும் வரவில்லை” என்றார்.
|
8. Go ye up G305 G5210 unto G1519 this G5026 feast G1859 : I G1473 go not up yet G305 G3768 unto G1519 this G5026 feast G1859 ; for G3754 my G1699 time G2540 is not yet G3768 full come G4137 .
|
9. இயேசு இவற்றைச் சொன்ன பிறகு கலிலேயாவிலேயே தங்கிவிட்டார். PEPS
|
9. When G1161 he had said G2036 these words G5023 unto them G846 , he abode G3306 still in G1722 Galilee G1056 .
|
10. எனவே, இயேசுவின் சகோதரர்கள் பண்டிகைக்காகப் புறப்பட்டுச் சென்றார்கள். அவர்கள் போனபிறகு இயேசுவும் போனார். ஆனால் அவர் மக்களுக்குக் காட்சி தரவில்லை.
|
10. But G1161 when G5613 his G846 brethren G80 were gone up G305 , then G5119 went he also up G305 G846 G2532 unto G1519 the G3588 feast G1859 , not G3756 openly G5320 , but G235 as it were G5613 in G1722 secret G2927 .
|
11. அப்பண்டிகையின்போது யூதர்கள் இயேசுவைத் தேடினார்கள். “எங்கே அந்த மனிதன்?” என்றார்கள். PEPS
|
11. Then G3767 the G3588 Jews G2453 sought G2212 him G846 at G1722 the G3588 feast G1859 , and G2532 said G3004 , Where G4226 is G2076 he G1565 ?
|
12. அங்கே ஒரு பெருங்கூட்டம் இருந்தது. அவர்களில் பெரும்பாலோர் இயேசுவைப் பற்றி தங்களுக்குள் பேசிக்கொண்டனர். சிலர் “அவர் மிக நல்ல மனிதர்” என்றனர். ஆனால் வேறு சிலர், “இல்லை, அவன் மக்களை ஏமாற்றுகிறவன்” என்றனர்.
|
12. And G2532 there was G2258 much G4183 murmuring G1112 among G1722 the G3588 people G3793 concerning G4012 him G846 : for G1063 some G3588 G3303 said G3004 , He is G2076 a good man G18 G1161 : others G243 said G3004 , Nay G3756 ; but G235 he deceiveth G4105 the G3588 people G3793 .
|
13. ஆனால் எவருக்கும் இயேசுவைப்பற்றி வெளிப்படையாகக் கூறுவதற்குரிய தைரியம் இல்லை. மக்கள் யூதத் தலைவர்களுக்கு அஞ்சினர். PS
|
13. Howbeit G3305 no man G3762 spake G2980 openly G3954 of G4012 him G846 for G1223 fear G5401 of the G3588 Jews G2453 .
|
14. {இயேசு எருசலேமில் உபதேசித்தல்} PS பண்டிகை பாதி முடிந்துவிட்டது. பிறகு இயேசு தேவாலயத்துக்குப் போய் அங்கே உபதேசம் செய்தார்.
|
14. Now G1161 about G2235 the midst G3322 of the G3588 feast G1859 Jesus G2424 went up G305 into G1519 the G3588 temple G2411 , and G2532 taught G1321 .
|
15. யூதர்கள் ஆச்சரியப்பட்டனர். “இந்த மனிதர் பள்ளியில் படித்ததில்லை. இவற்றை இவர் எவ்வாறு கற்றுக்கொண்டார்?” என்று கூறிக்கொண்டனர். PEPS
|
15. And G2532 the G3588 Jews G2453 marveled G2296 , saying G3004 , How G4459 knoweth G1492 this man G3778 letters G1121 , having never G3361 learned G3129 ?
|
16. “நான் உங்களுக்கு செய்கிற உபதேசம் எனக்குச் சொந்தமானவை அல்ல. அவை என்னை அனுப்பினவரிடமிருந்து எனக்கு வந்தவை.
|
16. Jesus G2424 answered G611 them G846 , and G2532 said G2036 , My G1699 doctrine G1322 is G2076 not G3756 mine G1699 , but G235 his that sent G3992 me G3165 .
|
17. தேவனின் விருப்பப்படி செயல்புரிய ஒருவன் விரும்பினால், அவன் என் உபதேசம் தேவனிடமிருந்து வந்தது என்பதை அறிந்துகொள்வான். அதோடு அவன், இந்த உபதேசம் எனக்குச் சொந்தமானது அல்ல என்பதையும் அறிந்துகொள்வான்.
|
17. If G1437 any man G5100 will G2309 do G4160 his G846 will G2307 , he shall know G1097 of G4012 the G3588 doctrine G1322 , whether G4220 it be G2076 of G1537 God G2316 , or G2228 whether I G1473 speak G2980 of G575 myself G1683 .
|
18. தன் சொந்தமான சிந்தனைகளை உபதேசிக்கிற எவனும் தனக்குரிய பெருமையை அடையவே முயற்சிக்கிறான். தன்னை அனுப்பினவரைப் பெருமைப்படுத்த முயற்சிக்கும் ஒருவன் எப்பொழுதும் உண்மையையே பேசுகிறான். அவனிடம் எந்தத் தவறும் இல்லை.
|
18. He that speaketh G2980 of G575 himself G1438 seeketh G2212 his own G2398 glory G1391 : but G1161 he that seeketh G2212 his glory G1391 that sent G3992 him G846 , the same G3778 is G2076 true G227 , and G2532 no G3756 unrighteousness G93 is G2076 in G1722 him G846 .
|
19. மோசே உங்களுக்குச் சில சட்டங்களைக் கொடுத்திருக்கிறார் இல்லையா? ஆனால் உங்களில் எவரும் அதற்குக் கீழ்ப்படிவதில்லை. என்னை ஏன் கொலை செய்ய முயற்சி செய்கிறீர்கள்?” என்று இயேசு கேட்டார். PEPS
|
19. Did not G3756 Moses G3475 give G1325 you G5213 the G3588 law G3551 , and G2532 yet none G3762 of G1537 you G5216 keepeth G4160 the G3588 law G3551 ? Why G5101 go ye about G2212 to kill G615 me G3165 ?
|
20. “நீ பிசாசு பிடித்தவன். அதனால்தான் இப்படி உளறுகிறாய். நாங்கள் உன்னைக் கொலை செய்ய முயற்சி செய்யவில்லை” என்று மக்கள் பதில் சொன்னார்கள். PEPS
|
20. The G3588 people G3793 answered G611 and G2532 said G2036 , Thou hast G2192 a devil G1140 : who G5101 goeth about G2212 to kill G615 thee G4571 ?
|
21. “நான் ஓர் அற்புதம் செய்தேன். நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்.
|
21. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them G846 , I have done G4160 one G1520 work G2041 , and G2532 ye all G3956 marvel G2296 .
|
22. மோசே விருத்தசேதனம்பற்றிய சட்டங்களைக் கொடுத்திருக்கிறார். (ஆனால் உண்மையில் மோசே உங்களுக்கு விருத்தசேதனத்தைத் தரவில்லை. அது மோசேக்கு முற்காலத்திலேயே நமது மக்களிடமிருந்து வந்துவிட்டது) ஆகையால் சில வேளைகளில் ஓய்வு நாட்களிலும் நீங்கள் குழந்தைகளுக்கு விருத்தசேதனம் பண்ணுகிறீர்கள்.
|
22. Moses G3475 therefore G1223 G5124 gave G1325 unto you G5213 circumcision G4061 ; ( not G3756 because G3754 it is G2076 of G1537 Moses G3475 , but G235 of G1537 the G3588 fathers G3962 ;) and G2532 ye on G1722 the sabbath day G4521 circumcise G4059 a man G444 .
|
23. மோசேயின் கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படிய ஓய்வு நாளிலும் ஒரு குழந்தைக்கு விருத்தசேதனம் செய்யலாம் என்பதை இது காட்டுகிறது. எனவே, நான் ஓய்வுநாளில் ஒரு மனிதனின் முழு சரீரத்தையும் குணமாக்கினேன் என்பதற்காக என்மேல் ஏன் கோபமாக இருக்கிறீர்கள்?
|
23. If G1487 a man G444 on G1722 the sabbath day G4521 receive G2983 circumcision G4061 , that G2443 the G3588 law G3551 of Moses G3475 should not G3361 be broken G3089 ; are ye angry G5520 at me G1698 , because G3754 I have made G4160 a man G444 every whit G3650 whole G5199 on G1722 the sabbath day G4521 ?
|
24. வெளித் தோற்றத்தை வைத்து முடிவுக்கு வருவதை நிறுத்துங்கள். சரி எது என்பதைக்கொண்டு அதன் மூலம் நியாயமாக முடிவு செய்யுங்கள்” என்றார் இயேசு. இயேசுதான் கிறிஸ்துவா? PS
|
24. Judge G2919 not G3361 according G2596 to the appearance G3799 , but G235 judge G2919 righteous G1342 judgment G2920 .
|
25. எருசலேமில் உள்ள மக்களில் சிலர் “அவர்கள் கொலை செய்ய முயல்கிற மனிதர் இவர்தான்.
|
25. Then G3767 said G3004 some G5100 of G1537 them of Jerusalem G2415 , Is G2076 not G3756 this G3778 he, whom G3739 they seek G2212 to kill G615 ?
|
26. ஆனால் இவரோ எல்லோரும் காணும்படியும் கேட்கும்படியும் உபதேசம் செய்துகொண்டிருக்கிறார். ஒருவரும் அவர் உபதேசிப்பதை நிறுத்திவிட முயற்சி செய்யவில்லை. ஒருவேளை, யூதத் தலைவர்கள் இவர்தான் உண்மையான கிறிஸ்து என்று முடிவு செய்துவிட்டார்கள் போலும்.
|
26. But G2532 , lo G2396 , he speaketh G2980 boldly G3954 , and G2532 they say G3004 nothing G3762 unto him G846 . Do G3379 the G3588 rulers G758 know G1097 indeed G230 that G3754 this G3778 is G2076 the G3588 very G230 Christ G5547 ?
|
27. ஆனால் இந்த மனிதர் எங்கிருந்து வருகிறாரென்று நாம் அறிவோம். ஆனால் உண்மையான கிறிஸ்து வரும்போது அவர் எங்கிருந்து வந்தார் என்பது எவருக்கும் தெரியாமல் இருக்கும்” என்றனர். PEPS
|
27. Howbeit G235 we know G1492 this man G5126 whence G4159 he is G2076 : but G1161 when G3752 Christ G5547 cometh G2064 , no man G3762 knoweth G1097 whence G4159 he is G2076 .
|
28. இயேசு தேவாலயத்தில் தொடர்ந்து உபதேசம் செய்துகொண்டிருந்தார். “ஆம், நான் யார் என்பதையும் எங்கிருந்து வந்தேன் என்பதையும் நீங்கள் அறிவீர்கள். ஆனால் நான் என் சொந்த அதிகாரத்தின் பேரில் வரவில்லை. உண்மையான ஒருவரால் நான் அனுப்பப்பட்டேன். நீங்கள் அவரை அறியமாட்டீர்கள்.
|
28. Then G3767 cried G2896 Jesus G2424 in G1722 the G3588 temple G2411 as he taught G1321 G2532 , saying G3004 , Ye both know me G2504 G1492 , and G2532 ye know G1492 whence G4159 I am G1510 : and G2532 I am not G3756 come G2064 of G575 myself G1683 , but G235 he that sent G3992 me G3165 is G2076 true G228 , whom G3739 ye G5210 know G1492 not G3756 .
|
29. ஆனால் அவரை நான் அறிவேன். நான் அவரிடமிருந்தே வந்தேன். அவர் என்னை அனுப்பினார்” என்றார் இயேசு. PEPS
|
29. But G1161 I G1473 know G1492 him G846 : for G3754 I am G1510 from G3844 him G846 , and he G2548 hath sent G649 me G3165 .
|
30. இயேசு இவ்வாறு சொன்னபிறகு மக்கள் அவரைப் பிடிக்க முயன்றார்கள். ஆனால் ஒருவராலும் இயேசுவைத் தொடமுடியவில்லை. இயேசு கொல்லப்படுவதற்கான சரியான நேரம் இன்னும் வரவில்லை. PEPS
|
30. Then G3767 they sought G2212 to take G4084 him G846 : but G2532 no man G3762 laid G1911 hands G5495 on G1909 him G846 , because G3754 his G846 hour G5610 was not yet G3768 come G2064 .
|
31. ஆனால் ஏராளமான மக்கள் இயேசுவிடம் நம்பிக்கை வைத்தார்கள். “நாங்கள் கிறிஸ்துவின் வருகைக்காகக் காத்திருக்கிறோம். கிறிஸ்து வந்தால், அவர் இந்த மனிதரைவிட அதிகமான அற்புதங்களைச் செய்வாரோ? இல்லை. எனவே, இந்த மனிதரே கிறிஸ்துவாக இருக்க வேண்டும்” என்றனர். PS
|
31. And G1161 many G4183 of G1537 the G3588 people G3793 believed G4100 on G1519 him G846 , and G2532 said G3004 , When G3752 Christ G5547 cometh G2064 , will he G3385 do G4160 more G4119 miracles G4592 than these G5130 which G3739 this G3778 man hath done G4160 ?
|
32. {இயேசுவைக் கைது செய்ய முயற்சி} PS இயேசுவைப்பற்றி மக்கள் பேசிக்கொள்வதைப் பரிசேயர்கள் அறிந்தனர். தலைமை ஆசாரியரும், பரிசேயரும் தேவாலயச் சேவகர்களை இயேசுவைக் கைதுசெய்ய அனுப்பினர்.
|
32. The G3588 Pharisees G5330 heard G191 that the G3588 people G3793 murmured G1111 such things G5023 concerning G4012 him G846 ; and G2532 the G3588 Pharisees G5330 and G2532 the G3588 chief priests G749 sent G649 officers G5257 to G2443 take G4084 him G846 .
|
33. இயேசு மக்களிடம், “இன்னும் கொஞ்சக் காலம் நான் உங்களோடு இருப்பேன். பிறகு நான் என்னை அனுப்பியவரிடம் திரும்பிப்போவேன்.
|
33. Then G3767 said G2036 Jesus G2424 unto them G846 , Yet G2089 a little G3398 while G5550 am G1510 I with G3326 you G5216 , and G2532 then I go G5217 unto G4314 him that sent G3992 me G3165 .
|
34. அப்போது என்னை நீங்கள் தேடுவீர்கள். ஆனால் உங்களால் கண்டுபிடிக்க முடியாது. நான் இருக்கும் இடத்துக்கும் உங்களால் வர முடியாது” என்றார். PEPS
|
34. Ye shall seek G2212 me G3165 , and G2532 shall not G3756 find G2147 me : and G2532 where G3699 I G1473 am G1510 , thither ye G5210 cannot G1410 G3756 come G2064 .
|
35. “நாம் கண்டுபிடிக்க முடியாதபடி இவன் எந்த இடத்திற்குப் போகப்போகிறான்? இவன் நமது மக்கள் வாழ்கிற கிரேக்க நகரங்களுக்குப் போகப் போகிறானா? அல்லது அங்கேயுள்ள கிரேக்க மக்களுக்கு உபதேசிக்கப் போகிறானா?
|
35. Then G3767 said G2036 the G3588 Jews G2453 among G4314 themselves G1438 , Whither G4226 will G3195 he G3778 go G4198 , that G3754 we G2249 shall not G3756 find G2147 him G846 ? will G3195 he G3361 go G4198 unto G1519 the G3588 dispersed G1290 among the G3588 Gentiles G1672 , and G2532 teach G1321 the G3588 Gentiles G1672 ?
|
36. ‘நீங்கள் என்னைத் தேடுவீர்கள், ஆனால் உங்களால் என்னைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது’ என்று கூறுகிறானே. ‘நான் இருக்கும் இடத்திற்கு உங்களால் வரமுடியாது’ என்றும் கூறுகிறானே, அதற்கு என்ன பொருள்?” என்று யூதர்கள் தங்களுக்குள் பேசிக்கொண்டனர். PS
|
36. What G5101 manner of saying G3056 is G2076 this G3778 that G3739 he said G2036 , Ye shall seek G2212 me G3165 , and G2532 shall not G3756 find G2147 me : and G2532 where G3699 I G1473 am G1510 , thither ye G5210 cannot G1410 G3756 come G2064 ?
|
37. {பரிசுத்த ஆவியானவர்} PS பண்டிகையின் இறுதி நாளும் வந்தது. இது மிக முக்கியமான நாள். அன்று இயேசு எழுந்து நின்று உரத்த குரலில் பேசினார். “ஒருவன் தாகமாய் இருந்தால் அவன் என்னிடம் வந்து பருகட்டும்.
|
37. In G1722 the G3588 last G2078 day G2250 , that great G3173 day of the G3588 feast G1859 , Jesus G2424 stood G2476 and G2532 cried G2896 , saying G3004 , If G1437 any man G5100 thirst G1372 , let him come G2064 unto G4314 me G3165 , and G2532 drink G4095 .
|
38. என்னில் நம்பிக்கை வைக்கிறவனுடைய இதயத்தில் இருந்து ஜீவத் தண்ணீருள்ள ஆறுகள் பெருக்கெடுக்கும், இதைத்தான் வேத வாக்கியங்கள் கூறுகின்றன” என்றார்.
|
38. He that believeth G4100 on G1519 me G1691 , as G2531 the G3588 Scripture G1124 hath said G2036 , out of G1537 his G846 belly G2836 shall flow G4482 rivers G4215 of living G2198 water G5204 .
|
39. இயேசு பரிசுத்த ஆவியானவரைப்பற்றி இவ்வாறு பேசினார். இன்னும் மக்களுக்குப் பரிசுத்த ஆவியானவர் பகிர்ந்தளிக்கப்படவில்லை. ஏனென்றால் இயேசு இன்னும் மரணமடையவும் இல்லை; மகிமையாக உயிர்த்தெழவும் இல்லை. ஆனால் பிறகு அவரிடம் விசுவாசம் வைக்கப்போகிற மக்கள் அனைவரும் பரிசுத்த ஆவியானவரைப் பெறுவர். PS
|
39. ( But G1161 this G5124 spake G2036 he of G4012 the G3588 Spirit G4151 , which G3739 they that believe G4100 on G1519 him G846 should G3195 receive G2983 : for G1063 the Holy G40 Ghost G4151 was G2258 not yet G3768 given ; because G3754 that Jesus G2424 was not yet G3764 glorified G1392 .)
|
40. {இயேசுவைப் பற்றி மக்களின் விவாதம்} PS இயேசு சொன்ன இக்காரியங்களை மக்கள் கேட்டனர். சிலர், “இந்த மனிதர் உண்மையான தீர்க்கதரிசிதான்” என்றனர். PEPS
|
40. Many G4183 of G1537 the G3588 people G3793 therefore G3767 , when they heard G191 this saying G3056 , said G3004 , Of a truth G230 this G3778 is G2076 the G3588 Prophet G4396 .
|
41. வேறு சிலரோ, “இவர்தான் கிறிஸ்து” என்றனர். மற்றும் சிலரோ, “கிறிஸ்து கலிலேயாவிலிருந்து வரமாட்டார்.
|
41. Others G243 said G3004 , This G3778 is G2076 the G3588 Christ G5547 . But G1161 some G243 said G3004 , Shall G1063 G3361 Christ G5547 come G2064 out of G1537 Galilee G1056 ?
|
42. வேதவாக்கியங்கள், தாவீதின் குடும்பத்திலிருந்து தான் கிறிஸ்து வரப்போகிறார் என்று கூறுகின்றன. அத்துடன் தாவீது வாழ்ந்த பெத்லகேமிலிருந்துதான் கிறிஸ்து வருவார் என்றும் கூறுகின்றன” என்றனர்.
|
42. Hath not G3780 the G3588 Scripture G1124 said G2036 , That G3754 Christ G5547 cometh G2064 of G1537 the G3588 seed G4690 of David G1138 , and G2532 out of G575 the G3588 town G2968 of Bethlehem G965 , where G3699 David G1138 was G2258 ?
|
43. எனவே, இயேசுவைப் பற்றிய கருத்துக்களில் ஒருவருக்கொருவர் ஒத்துக்கொள்ளவில்லை.
|
43. So G3767 there was G1096 a division G4978 among G1722 the G3588 people G3793 because G1223 of him G846 .
|
44. சிலர் அவரைக் கைதுசெய்ய விரும்பினர். ஆனால் ஒருவரும் உண்மையில் அவர் மேல் கை வைக்கவில்லை. PS
|
44. And G1161 some G5100 of G1537 them G846 would G2309 have taken G4084 him G846 ; but G235 no man G3762 laid G1911 hands G5495 on G1909 him G846 .
|
45. {யூததலைவர்களின் அவிசுவாசம்} PS தேவாலயச் சேவகர்கள் தலைமை ஆசாரியர்களிடமும் பரிசேயர்களிடமும் திரும்பிப் போனார்கள். “ஏன் இயேசுவைக் கொண்டுவரவில்லை?” என்று அவர்கள் கேட்டனர். PEPS
|
45. Then G3767 came G2064 the G3588 officers G5257 to G4314 the G3588 chief priests G749 and G2532 Pharisees G5330 ; and G2532 they G1565 said G2036 unto them G846 , Why G1302 have ye not G3756 brought G71 him G846 ?
|
46. தேவாலயச் சேவகர்களோ, “எந்த ஒரு மனிதனும் அவரைப்போல் கருத்துக்களைக் கூறியதில்லை” என்றனர். PEPS
|
46. The G3588 officers G5257 answered G611 , Never G3763 man G444 spake G2980 like G5613 this G3778 man G444 .
|
47. இதற்குப் பரிசேயர்கள், “அப்படியானால் இயேசு உங்களையும் முட்டாளாக்கிவிட்டார்.
|
47. Then G3767 answered G611 them G846 the G3588 Pharisees G5330 , Are G3361 ye G5210 also G2532 deceived G4105 ?
|
48. எந்தத் தலைவராவது இயேசுவின்மீது நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறார்களா? இல்லை. எந்தப் பரிசேயராவது அவனை நம்புகிறார்களா? இல்லை.
|
48. Have any G3387 of G1537 the G3588 rulers G758 or G2228 of G1537 the G3588 Pharisees G5330 believed G4100 on G1519 him G846 ?
|
49. ஆனால் அவரை நம்புகிற மக்கள் மோசேயின் சட்டத்தைப்பற்றி ஒன்றும் தெரியாதவர்களாக இருக்கிறார்கள். அவர்கள் தேவனின் சாபத்திற்கு ஆளாவார்கள்” என்றார்கள். PEPS
|
49. But G235 this G3778 people G3793 who knoweth G1097 not G3361 the G3588 law G3551 are G1526 cursed G1944 .
|
50. ஆனால் அந்தக் கூட்டத்தில் நிக்கொதேமுவும் இருந்தான். நிக்கொதேமுவும் இயேசுவைக் காண்பதற்காகப் போனவர்களில் ஒருவன். *நிக்கொதேமு...ஒருவன் நிக்கொதேமு இயேசுவிடம் வந்தது பற்றிய விவரம் யோவான் 3:1-21-ல் உள்ளது.
|
50. Nicodemus G3530 saith G3004 unto G4314 them G846 , (he that came G2064 to G4314 Jesus G846 by night G3571 , being G5607 one G1520 of G1537 them G846 ,)
|
51. அவன், “ஒரு மனிதனைப் பற்றி முழுவதும் கேட்டறிவதற்கு முன்னால் தண்டிப்பதற்கு நம் சட்டம் இடம் கொடுப்பதில்லை. அவன் என்னென்ன செய்திருக்கிறான் என்பதைத் தெரிந்துகொள்ளும்வரை நாம் தீர்ப்பளிக்க முடியாது” என்றான். PEPS
|
51. Doth our G2257 law G3551 G3361 judge G2919 any man G444 , before G4386 G3362 it hear G191 him G846 , and G2532 know G1097 what G5101 he doeth G4160 ?
|
52. யூதத் தலைவர்கள் அவனிடம், “நீயும் கலிலேயாவிலிருந்துதான் வந்திருக்கிறாயா? வேதவாக்கியங்களைப் படித்துப் பார். கலிலேயாவிலிருந்து எந்தவொரு தீர்க்கதரிசியும் வர முடியாது என்று நீ அறிந்துகொள்வாய்” என்றனர். (சில கிரேக்க பிரதிகளில் 7:53-8:11 வரை உள்ள வசனங்களை எழுதவில்லை.) PS
|
52. They answered G611 and G2532 said G2036 unto him G846 , Art G1488 G3361 thou G4771 also G2532 of G1537 Galilee G1056 ? Search G2045 , and G2532 look G1492 : for G3754 out of G1537 Galilee G1056 ariseth G1453 no G3756 prophet G4396 .
|
53. {விபசாரத்தில் பிடிக்கப்பட்ட பெண்} PS யூதத் தலைவர்கள் அனைவரும் அந்த இடத்தை விட்டு வீட்டிற்குப் போயினர். PE
|
53. And G2532 every man G1538 went G4198 unto G1519 his own G848 house G3624 .
|