Bible Versions
Bible Books

3
:

1. {சூம்பின கை குணமாக்கப்படுதல்} PS மறுமுறையும் ஜெப ஆலயத்திற்குள் இயேசு நுழைந்தார். அங்கே சூம்பின கையை உடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான்.
1. And G2532 he entered G1525 again G3825 into G1519 the G3588 synagogue G4864 ; and G2532 there was G2258 a man G444 there G1563 which had G2192 a withered G3583 hand G5495 .
2. இயேசு தவறாக ஏதேனும் செய்யும் பட்சத்தில் அவரைக் குற்றம் சாட்டலாம் என்று சில யூதர்கள் கவனித்துக்கொண்டிருந்தனர். ஓய்வு நாளில் அவனைக் குணமாக்குவாரா என்று பார்க்கக் காத்திருந்தனர்.
2. And G2532 they watched G3906 him G846 , whether G1487 he would heal G2323 him G846 on the G3588 sabbath day G4521 ; that G2443 they might accuse G2723 him G846 .
3. இயேசு சூம்பிய கையை உடையவனிடம், “எழுந்து இங்கே நில். அப்போதுதான் உன்னை எல்லாரும் பார்க்க முடியும்” என்றார். PEPS
3. And G2532 he saith G3004 unto the G3588 man G444 which had G2192 the G3588 withered G3583 hand G5495 , Stand G1453 forth G1519 G3319 .
4. பிறகு இயேசு மக்களிடம், “ஓய்வு நாளில் எது செய்வது சரியாக இருக்கும்? நன்மை செய்வதா, தீமை செய்வதா? ஒரு உயிரைக் காப்பாற்றுவது சரியா? அழிப்பது சரியா?” என்று கேட்டார். மக்கள் பதிலொன்றும் சொல்லவில்லை. PEPS
4. And G2532 he saith G3004 unto them G846 , Is it lawful G1832 to do good G15 on the G3588 sabbath days G4521 , or G2228 to do evil G2554 ? to save G4982 life G5590 , or G2228 to kill G615 ? But G1161 they G3588 held their peace G4623 .
5. இயேசு மக்களைப் பார்த்தார். அவருக்கோ கோபம் வந்தது. அவர்கள் கடின மனம் உடையவர்களாய் இருந்ததால் இயேசுவுக்கு வருத்தம் ஏற்பட்டது. இயேசு அந்த மனிதனிடம், “உன் கையை நீட்டு” என்றார். அவனும் இயேசுவிடம் தன் கையை நீட்டினான். அது குணமாகியது.
5. And G2532 when he had looked round about G4017 on them G846 with G3326 anger G3709 , being grieved G4818 for G1909 the G3588 hardness G4457 of their G846 hearts G2588 , he saith G3004 unto the G3588 man G444 , Stretch forth G1614 thine G4675 hand G5495 . And G2532 he stretched it out G1614 : and G2532 his G846 hand G5495 was restored G600 whole G5199 as G5613 the G3588 other G243 .
6. பிறகு பரிசேயர்கள் அந்த இடத்தை விட்டுப் போய் ஏரோதியரோடு கூடக் கலந்து இயேசுவைக் கொல்வதற்குத் திட்டமிட்டனர். PS
6. And G2532 the G3588 Pharisees G5330 went forth G1831 , and straightway G2112 took counsel G4160 G4824 with G3326 the G3588 Herodians G2265 against G2596 him G846 , how G3704 they might destroy G622 him G846 .
7. {இயேசுவின் பின் திரளான கூட்டம்} PS தனது சீஷர்களோடு இயேசு ஏரிப்பக்கம் சென்றார். கலிலேயா மக்களில் பலர் அவரைப் பின் தொடர்ந்தனர்.
7. But G2532 Jesus G2424 withdrew G402 himself with G3326 his G848 disciples G3101 to G4314 the G3588 sea G2281 : and G2532 a great G4183 multitude G4128 from G575 Galilee G1056 followed G190 him G846 , and G2532 from G575 Judea G2449 ,
8. பிறகு யூதேயாவில் இருந்தும், எருசலேமிலிருந்தும், இதுமேயாவில் இருந்தும், யோர்தானுக்கு அக்கரையில் இருந்தும் ஏராளமான மக்கள் வந்தனர். அத்துடன் தீரு, சீதோன் பகுதிகளில் இருந்தும் மக்கள் வந்தனர். அவர்கள் அனைவரும் இயேசு செய்த அற்புதங்களை அறிந்திருந்தனர். ஆகவேதான் அவர்கள் வந்தார்கள். PEPS
8. And G2532 from G575 Jerusalem G2414 , and G2532 from G575 Idumea G2401 , and G2532 from beyond G4008 Jordan G2446 ; and G2532 they G3588 about G4012 Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 , a great G4183 multitude G4128 , when they had heard G191 what great things G3745 he did G4160 , came G2064 unto G4314 him G846 .
9. இயேசு பலரையும் பார்த்தார். அவர் தன் சீஷர்களிடம் ஒரு சிறிய படகு கொண்டுவந்து அதனை அவருக்குத் தயார் செய்யும்படிக் கேட்டுக்கொண்டார். மக்கள் தம்மை நெருக்கித் தள்ளாதபடிக்கு அப்படகில் ஏறிக்கொண்டார்.
9. And G2532 he spake G2036 to his G848 disciples G3101 , that G2443 a small ship G4142 should wait on G4342 him G846 because G1223 of the G3588 multitude G3793 , lest G3363 they should throng G2346 him G846 .
10. இயேசு ஏற்கெனவே பலரைக் குணமாக்கி இருந்தார். ஆகவே ஏராளமான நோயுற்ற மக்கள் நெருக்கிக்கொண்டு வந்து அவரைத் தொட முயன்றார்கள்.
10. For G1063 he had healed G2323 many G4183 ; insomuch that G5620 they pressed upon G1968 him G846 for to G2443 touch G680 him G846 , as many as G3745 had G2192 plagues G3148 .
11. சிலர் அசுத்த ஆவிகளால் பிடிக்கப்பட்டிருந்தனர். ஆவிகள் இயேசுவைக் கண்டதும் அவருக்கு முன் குனிந்து, “நீர் தான் தேவனுடைய குமாரன்” என்று உரக்கச் சத்தமிட்டன.
11. And G2532 unclean G169 spirits G4151 , when G3752 they saw G2334 him G846 , fell down before G4363 him G846 , and G2532 cried G2896 , saying G3004 , Thou G4771 art G1488 the G3588 Son G5207 of God G2316 .
12. ஆனால் இயேசு, தாம் யார் என்பதை மக்களுக்குக் கூறாதிருக்கும்படி அவற்றிற்கு உறுதியாகக் கட்டளையிட்டார். (மத். 10:1-4; லூ. 6:12-16) PEPS
12. And G2532 he straitly G4183 charged G2008 them G846 that G2443 they should not G3361 make G4160 him G846 known G5318 .
13. {அப்போஸ்தலரைத் தேர்ந்தெடுத்தல்} PS பிறகு, இயேசு குன்றின்மீது ஏறினார். அவர் சிலரை தன்னுடன் வருமாறு சொன்னார். இந்த மனிதரே அவருக்குத் தேவையானவர்களாய் இருந்தனர். அவர்கள் இயேசுவிடம் சென்றனர்.
13. And G2532 he goeth up G305 into G1519 a mountain G3735 , and G2532 calleth G4341 unto him whom G3739 he G846 would G2309 : and G2532 they came G565 unto G4314 him G846 .
14. அவர்களில் பன்னிரண்டு பேரை இயேசு தேர்ந்தெடுத்துக்கொண்டார். அவர்களை அப்போஸ்தலர் என்று அழைத்தார். அவர்கள் தன்னுடன் இருக்க வேண்டும் என்று இயேசு விரும்பினார். அவர்களைப் பல இடங்களுக்கு அனுப்பி பிரசங்கம் செய்யும்படி விரும்பினார்.
14. And G2532 he ordained G4160 twelve G1427 , that G2443 they should be G5600 with G3326 him G846 , and G2532 that G2443 he might send them forth G649 G846 to preach G2784 ,
15. அத்துடன் பிசாசுகளை விரட்டுவதற்கான அதிகாரத்தை அவர்கள் பெற்றிருக்கவும் இயேசு விரும்பினார்.
15. And G2532 to have G2192 power G1849 to heal G2323 sicknesses G3554 , and G2532 to cast out G1544 devils G1140 :
16. அவர் தேர்ந்தெடுத்த பன்னிரண்டு பேரின் பெயர்களும் பின்வருமாறு: சீமோன், இயேசு இவனுக்கு பேதுரு என்று பெயரிட்டார்.
16. And G2532 Simon G4613 he surnamed G2007 G3686 Peter G4074 ;
17. யாக்கோபு, யோவான் இவர்கள் செபெதேயுவின் மகன்கள். (இயேசு இவர்களுக்கு பொவனெர்கேஸ் என்று பெயர் வைத்தார். இதற்கு “இடி முழக்கத்தின் மக்கள்” என்று பொருள்)
17. And G2532 James G2385 the G3588 son of Zebedee G2199 , and G2532 John G2491 the G3588 brother G80 of James G2385 ; and G2532 he surnamed G2007 G3686 them G846 Boanerges G993 , which is G3603 , The sons G5207 of thunder G1027 :
18. அந்திரேயா, பிலிப்பு, பர்த்தலோமேயு, மத்தேயு, தோமா, அல்பேயுவின் மகனான யாக்கோபு, ததேயு, கானானியனான சீமோன்,
18. And G2532 Andrew G406 , and G2532 Philip G5376 , and G2532 Bartholomew G918 , and G2532 Matthew G3156 , and G2532 Thomas G2381 , and G2532 James G2385 the G3588 son of Alphaeus G256 , and G2532 Thaddaeus G2280 , and G2532 Simon G4613 the G3588 Canaanite G2581 ,
19. யூதா ஸ்காரியோத். இந்த யூதாஸ்தான் இயேசுவை அவரது பகைவர்களிடம் காட்டிக்கொடுத்தவன். (மத். 12:22-32; லூ. 11:14-23, 12:10) PEPS
19. And G2532 Judas G2455 Iscariot G2469 , which G3739 also G2532 betrayed G3860 him G846 : and G2532 they went G2064 into G1519 a house G3624 .
20. {பிசாசு பிடித்தவர் என பழித்துரைத்தல்} PS பிறகு, இயேசு வீட்டிற்குச் சென்றார். ஆனால் மறுபடியும் அங்கு மக்கள் கூடினர். இயேசுவும் அவரது சீஷர்களும் உணவு உட்கொள்ள முடியாதபடி மக்கள் கூடினர்.
20. And G2532 the multitude G3793 cometh together G4905 again G3825 , so that G5620 they G846 could G1410 not G3361 so much as G3383 eat G5315 bread G740 .
21. இயேசுவின் குடும்பத்தார் இவற்றைப்பற்றி எல்லாம் கேள்விப்பட்டனர். அவர் மதிமயங்கியுள்ளார் என்று மக்கள் சொன்னதால் அவரது குடும்பத்தார் அவரைப் பிடித்து வைத்துக்கொள்ள விரும்பினர். PEPS
21. And G2532 when his friends G3844 G846 heard G191 of it, they went out G1831 to lay hold on G2902 him G846 : for G1063 they said G3004 , He is beside himself G1839 .
22. எருசலேமில் இருந்து வந்த வேதபாரகர், “இயேசுவிடம் பெயல்செபூல் (பிசாசு) உள்ளது. பிசாசுகளின் தலைவனது அதிகாரத்தை அவர் பயன்படுத்தி பேய்களை விரட்டுகிறார்” என்றனர். PEPS
22. And G2532 the G3588 scribes G1122 which came down G2597 from G575 Jerusalem G2414 said G3004 , He hath G2192 Beelzebub G954 , and G2532 by G1722 the G3588 prince G758 of the G3588 devils G1140 casteth he out G1544 devils G1140 .
23. ஆகையால் இயேசு மக்களை அழைத்தார். அவர்களிடம் அவர் உவமைகள் மூலம் விளக்கிச் சொன்னார். “சாத்தானை சாத்தான் துரத்துவது எப்படி? என்று கேட்டார்.
23. And G2532 he called G4341 them G846 unto him, and G2532 said G3004 unto them G846 in G1722 parables G3850 , How G4459 can G1410 Satan G4567 cast out G1544 Satan G4567 ?
24. ஒரு இராஜ்யம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு தொடர்ந்திருக்க முடியும்?
24. And G2532 if G1437 a kingdom G932 be divided G3307 against G1909 itself G1438 , that G1565 kingdom G932 cannot G1410 G3756 stand G2476 .
25. ஒரு குடும்பம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு அழியாமல் இருக்கும்?
25. And G2532 if G1437 a house G3614 be divided G3307 against G1909 itself G1438 , that G1565 house G3614 cannot G1410 G3756 stand G2476 .
26. இது போல் சாத்தானும் தனக்கு எதிராகத் தானே பிளவுபட்டு இருந்தால் அவன் நிலைத்திருக்க முடியாது. அதுவே அவன் முடிவு. PEPS
26. And G2532 if G1487 Satan G4567 rise up G450 against G1909 himself G1438 , and G2532 be divided G3307 , he cannot G1410 G3756 stand G2476 , but G235 hath G2192 an end G5056 .
27. “ஒருவன் பலவானுடைய வீட்டிற்குள் புகுந்து பொருட்களைத் திருட விரும்பினால் முதலில் அவன் அப்பலவானைக் கட்டிப்போட வேண்டும். பிறகு, அவனால் பலவானுடைய வீட்டிலிருந்து அவனது பொருட்களைத் திருடமுடியும். PEPS
27. No man G3762 G3756 can G1410 enter G1525 into G1519 a strong man G2478 's house G3614 , and spoil G1283 his G846 goods G4632 , except G3362 he will first G4412 bind G1210 the G3588 strong man G2478 ; and G2532 then G5119 he will spoil G1283 his G846 house G3614 .
28. “உண்மையாகவே நான் உங்களுக்குக் கூறுகிறேன், மக்களால் செய்யப்படுகிற அத்தனைப் பாவங்களும் மன்னிக்கப்படும். அத்துடன் மக்களால் தேவனுக்கு எதிராகச் சொல்லப்படும் பழிகளும் மன்னிக்கப்படும்.
28. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , All G3956 sins G265 shall be forgiven G863 unto the G3588 sons G5207 of men G444 , and G2532 blasphemies G988 wherewith soever G3745 G302 they shall blaspheme G987 :
29. ஆனால், பரிசுத்தாவியை எவனாவது பழித்து உரைப்பானேயானால் அவனுக்கு என்றென்றைக்கும் மன்னிப்பே இல்லை. அவன் குற்றவாளியாகி என்றென்றைக்கும் குற்ற உணர்வுடையவனாக இருப்பான்” என்றார். PEPS
29. But G1161 he G3739 G302 that shall blaspheme G987 against G1519 the G3588 Holy G40 Ghost G4151 hath G2192 never forgiveness G3756 G859 G1519 G165 , but G235 is G2076 in danger G1777 of eternal G166 damnation G2920 :
30. வேதபாரகர் இயேசுவை “அசுத்த ஆவி பிடித்தவர்” என்று சொன்னதால், அவர் இவ்வாறு விளக்கமாகக் கூறினார். (மத். 12:46-50; லூ. 8:19-21) PEPS
30. Because G3754 they said G3004 , He hath G2192 an unclean G169 spirit G4151 .
31. {இயேசுவின் உண்மை உறவினர்கள்} PS பிறகு இயேசுவின் தாயாரும், சகோதரர்களும் வந்தனர். அவர்கள் வெளியே நின்று கொண்டு ஓர் ஆளை அனுப்பி இயேசுவை அழைத்தனர்.
31. There came G2064 then G3767 his brethren G80 and G2532 his G846 mother G3384 , and G2532 , standing G2476 without G1854 , sent G649 unto G4314 him G846 , calling G5455 him G846 .
32. இயேசுவைச் சுற்றிப் பலர் அமர்ந்திருந்தனர். அப்போது அவன், “உங்கள் தாயும் சகோதரர்களும் வெளியே உங்களுக்காகக் காத்திருக்கின்றனர்” என்றான். PEPS
32. And G2532 the multitude G3793 sat G2521 about G4012 him G846 , and G1161 they said G2036 unto him G846 , Behold G2400 , thy G4675 mother G3384 and G2532 thy G4675 brethren G80 without G1854 seek G2212 for thee G4571 .
33. இயேசு அவர்களிடம், “யார் என் தாய்? யார் என் சகோதரர்கள்?” என்று கேட்டார்.
33. And G2532 he answered G611 them G846 , saying G3004 , Who G5101 is G2076 my G3450 mother G3384 , or G2228 my G3450 brethren G80 ?
34. பிறகு தன்னைச் சுற்றி அமர்ந்திருந்தவர்களை நோக்கி, “இந்த மக்களே என் தாயாரும், சகோதரருமாய் இருக்கிறார்கள்.
34. And G2532 he looked G4017 round about G2945 on them which sat G2521 about G4012 him G846 , and said G3004 , Behold G2396 my G3450 mother G3384 and G2532 my G3450 brethren G80 !
35. தேவனின் விருப்பத்துக்கேற்ப நடந்துகொள்கிறவர்கள் எவர்களோ அவர்களே எனக்குச் சகோதரனும், சகோதரியும், தாயுமாய் இருக்கிறார்கள்” என்று கூறினார். PE
35. For G1063 whosoever G3739 G302 shall do G4160 the G3588 will G2307 of God G2316 , the same G3778 is G2076 my G3450 brother G80 , and G2532 my G3450 sister G79 , and G2532 mother G3384 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×